Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 For the leader. A psalm of David.1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 O God, whom I praise, do not be silent, for wicked and treacherous mouths attack me. They speak against me with lying tongues;2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 with hateful words they surround me, attacking me without cause.3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 In return for my love they slander me, even though I prayed for them.4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 They repay me evil for good, hatred for my love. My enemies say of me:5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 "Find a lying witness, an accuser to stand by his right hand,6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 That he may be judged and found guilty, that his plea may be in vain.7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 May his days be few; may another take his office.8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 May his children be fatherless, his wife, a widow.9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 May his children be vagrant beggars, driven from their hovels.10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 May the usurer snare all he owns, strangers plunder all he earns.11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 May no one treat him kindly or pity his fatherless children.12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 May his posterity be destroyed, his name cease in the next generation.13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 May the LORD remember his fathers' guilt; his mother's sin not be canceled.14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 May their guilt be always before the LORD, till their memory is banished from the earth,15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 For he did not remember to show kindness, but hounded the wretched poor and brought death to the brokenhearted.16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 He loved cursing; may it come upon him; he hated blessing; may none come to him.17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 May cursing clothe him like a robe; may it enter his belly like water, seep into his bones like oil.18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 May it be near as the clothes he wears, as the belt always around him."19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 May the LORD bring all this upon my accusers, upon those who speak evil against me.20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 But you, LORD, my God, deal kindly with me for your name's sake; in your great mercy rescue me.21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 For I am sorely in need; my heart is pierced within me.22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Like a lengthening shadow I near my end, all but swept away like the locust.23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 My knees totter from fasting; my flesh has wasted away.24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 I have become a mockery to them; when they see me, they shake their heads.25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Help me, LORD, my God; save me in your kindness.26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Make them know this is your hand, that you, LORD, have acted.27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Though they curse, may you bless; shame my foes, that your servant may rejoice.28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Clothe my accusers with disgrace; make them wear shame like a mantle.29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 I will give fervent thanks to the LORD; before all I will praise my God.30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 For God stands at the right hand of the poor to defend them against unjust accusers.31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.