Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 For the leader. A psalm of David.1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] Gott, den ich lobe, schweig doch nicht!
2 O God, whom I praise, do not be silent, for wicked and treacherous mouths attack me. They speak against me with lying tongues;2 Denn ein Mund voll Frevel, ein Lügenmaul hat sich gegen mich aufgetan. Sie reden zu mir mit falscher Zunge,
3 with hateful words they surround me, attacking me without cause.3 umgeben mich mit Worten voll Hass
und bekämpfen mich ohne Grund.
4 In return for my love they slander me, even though I prayed for them.4 Sie befeinden mich, während ich für sie bete,
5 They repay me evil for good, hatred for my love. My enemies say of me:5 sie vergelten mir Gutes mit Bösem,
mit Hass meine Liebe.
6 "Find a lying witness, an accuser to stand by his right hand,6 Sein Frevel stehe gegen ihn auf als Zeuge,
ein Ankläger trete an seine Seite.
7 That he may be judged and found guilty, that his plea may be in vain.7 Aus dem Gericht gehe er verurteilt hervor,
selbst sein Gebet werde zur Sünde.
8 May his days be few; may another take his office.8 Nur gering sei die Zahl seiner Tage,
sein Amt soll ein andrer erhalten.
9 May his children be fatherless, his wife, a widow.9 Seine Kinder sollen zu Waisen werden
und seine Frau zur Witwe.
10 May his children be vagrant beggars, driven from their hovels.10 Unstet sollen seine Kinder umherziehen und betteln,
aus den Trümmern ihres Hauses vertrieben.
11 May the usurer snare all he owns, strangers plunder all he earns.11 Sein Gläubiger reiße all seinen Besitz an sich,
Fremde sollen plündern, was er erworben hat.
12 May no one treat him kindly or pity his fatherless children.12 Niemand sei da, der ihm die Gunst bewahrt,
keiner, der sich der Waisen erbarmt.
13 May his posterity be destroyed, his name cease in the next generation.13 Seine Nachkommen soll man vernichten,
im nächsten Geschlecht schon erlösche sein Name.
14 May the LORD remember his fathers' guilt; his mother's sin not be canceled.14 Der Herr denke an die Schuld seiner Väter,
ungetilgt bleibe die Sünde seiner Mutter.
15 May their guilt be always before the LORD, till their memory is banished from the earth,15 Ihre Schuld stehe dem Herrn allzeit vor Augen,
ihr Andenken lösche er aus auf Erden.
16 For he did not remember to show kindness, but hounded the wretched poor and brought death to the brokenhearted.16 Denn dieser Mensch dachte nie daran, Gnade zu üben;
er verfolgte den Gebeugten und Armen
und wollte den Verzagten töten.
17 He loved cursing; may it come upon him; he hated blessing; may none come to him.17 Er liebte den Fluch - der komme über ihn;
er verschmähte den Segen - der bleibe ihm fern.
18 May cursing clothe him like a robe; may it enter his belly like water, seep into his bones like oil.18 Er zog den Fluch an wie ein Gewand;
der dringe wie Wasser in seinen Leib,
wie Öl in seine Glieder.
19 May it be near as the clothes he wears, as the belt always around him."19 Er werde für ihn wie das Kleid, in das er sich hüllt,
wie der Gürtel, der ihn allzeit umschließt.
20 May the LORD bring all this upon my accusers, upon those who speak evil against me.20 So lohne der Herr es denen, die mich verklagen,
und denen, die Böses gegen mich reden.
21 But you, LORD, my God, deal kindly with me for your name's sake; in your great mercy rescue me.21 Du aber, Herr und Gebieter,
handle an mir, wie es deinem Namen entspricht,
reiß mich heraus in deiner gütigen Huld!
22 For I am sorely in need; my heart is pierced within me.22 Denn ich bin arm und gebeugt,
mir bebt das Herz in der Brust.
23 Like a lengthening shadow I near my end, all but swept away like the locust.23 Wie ein flüchtiger Schatten schwinde ich dahin;
sie schütteln mich wie eine Heuschrecke ab.
24 My knees totter from fasting; my flesh has wasted away.24 Mir wanken die Knie vom Fasten,
mein Leib nimmt ab und wird mager.
25 I have become a mockery to them; when they see me, they shake their heads.25 Ich wurde für sie zum Spott und zum Hohn,
sie schütteln den Kopf, wenn sie mich sehen.
26 Help me, LORD, my God; save me in your kindness.26 Hilf mir, Herr, mein Gott,
in deiner Huld errette mich!
27 Make them know this is your hand, that you, LORD, have acted.27 Sie sollen erkennen, dass deine Hand dies vollbracht hat,
dass du, o Herr, es getan hast.
28 Though they curse, may you bless; shame my foes, that your servant may rejoice.28 Mögen sie fluchen - du wirst segnen.
Meine Gegner sollen scheitern, dein Knecht aber darf sich freuen.
29 Clothe my accusers with disgrace; make them wear shame like a mantle.29 Meine Ankläger sollen sich bedecken mit Schmach,
wie in einen Mantel sich in Schande hüllen.
30 I will give fervent thanks to the LORD; before all I will praise my God.30 Ich will den Herrn preisen mit lauter Stimme,
in der Menge ihn loben.
31 For God stands at the right hand of the poor to defend them against unjust accusers.31 Denn er steht dem Armen zur Seite,
um ihn vor falschen Richtern zu retten.