Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Job 38


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 Then the LORD addressed Job out of the storm and said:1 فاجاب الرب ايوب من العاصفة وقال
2 Who is this that obscures divine plans with words of ignorance?2 من هذا الذي يظلم القضاء بكلام بلا معرفة.
3 Gird up your loins now, like a man; I will question you, and you tell me the answers!3 اشدد الآن حقويك كرجل. فاني اسألك فتعلمني.
4 Where were you when I founded the earth? Tell me, if you have understanding.4 اين كنت حين اسست الارض. أخبر ان كان عندك فهم.
5 Who determined its size; do you know? Who stretched out the measuring line for it?5 من وضع قياسها. لانك تعلم. او من مدّ عليها مطمارا.
6 Into what were its pedestals sunk, and who laid the cornerstone,6 على اي شيء قرّت قواعدها او من وضع حجر زاويتها
7 While the morning stars sang in chorus and all the sons of God shouted for joy?7 عندما ترنمت كواكب الصبح معا وهتف جميع بني الله
8 And who shut within doors the sea, when it burst forth from the womb;8 ومن حجز البحر بمصاريع حين اندفق فخرج من الرحم.
9 When I made the clouds its garment and thick darkness its swaddling bands?9 اذ جعلت السحاب لباسه الضباب قماطه
10 When I set limits for it and fastened the bar of its door,10 وجزمت عليه حدّي واقمت له مغاليق ومصاريع
11 And said: Thus far shall you come but no farther, and here shall your proud waves be stilled!11 وقلت الى هنا تاتي ولا تتعدى وهنا تتخم كبرياء لججك
12 Have you ever in your lifetime commanded the morning and shown the dawn its place12 هل في ايامك امرت الصبح. هل عرّفت الفجر موضعه
13 For taking hold of the ends of the earth, till the wicked are shaken from its surface?13 ليمسك باكناف الارض فينفض الاشرار منها.
14 The earth is changed as is clay by the seal, and dyed as though it were a garment;14 تتحول كطين الخاتم وتقف كانها لابسة.
15 But from the wicked the light is withheld, and the arm of pride is shattered.15 ويمنع عن الاشرار نورهم وتنكسر الذراع المرتفعة
16 Have you entered into the sources of the sea, or walked about in the depths of the abyss?16 هل انتهيت الى ينابيع البحر او في مقصورة الغمر تمشّيت.
17 Have the gates of death been shown to you, or have you seen the gates of darkness?17 هل انكشفت لك ابواب الموت او عاينت ابواب ظل الموت.
18 Have you comprehended the breadth of the earth? Tell me, if you know all:18 هل ادركت عرض الارض. اخبر ان عرفته كله
19 Which is the way to the dwelling place of light, and where is the abode of darkness,19 اين الطريق الى حيث يسكن النور. والظلمة اين مقامها
20 That you may take them to their boundaries and set them on their homeward paths?20 حتى تاخذها الى تخومها وتعرف سبل بيتها.
21 You know, because you were born before them, and the number of your years is great!21 تعلم لانك حينئذ كنت قد ولدت وعدد ايامك كثير
22 Have you entered the storehouse of the snow, and seen the treasury of the hail22 أدخلت الى خزائن الثلج ام ابصرت مخازن البرد
23 Which I have reserved for times of stress, for the days of war and of battle?23 التي ابقيتها لوقت الضر ليوم القتال والحرب.
24 Which way to the parting of the winds, whence the east wind spreads over the earth?24 في اي طريق يتوزع النور وتتفرق الشرقية على الارض.
25 Who has laid out a channel for the downpour and for the thunderstorm a path25 من فرّع قنوات للهطل وطريقا للصواعق
26 To bring rain to no man's land, the unpeopled wilderness;26 ليمطر على ارض حيث لا انسان. على قفر لا احد فيه.
27 To enrich the waste and desolate ground till the desert blooms with verdure?27 ليروي البلقع والخلاء وينبت مخرج العشب
28 Has the rain a father; or who has begotten the drops of dew?28 هل للمطر اب ومن ولد مآجل الطل.
29 Out of whose womb comes the ice, and who gives the hoarfrost its birth in the skies,29 من بطن من خرج الجمد. صقيع السماء من ولده.
30 When the waters lie covered as though with stone that holds captive the surface of the deep?30 كحجر صارت المياه. أختبأت. وتلكد وجه الغمر
31 Have you fitted a curb to the Pleiades, or loosened the bonds of Orion?31 هل تربط انت عقد الثريا او تفك ربط الجبّار.
32 Can you bring forth the Mazzaroth in their season, or guide the Bear with its train?32 أتخرج المنازل في اوقاتها وتهدي النعش مع بناته
33 Do you know the ordinances of the heavens; can you put into effect their plan on the earth?33 هل عرفت سنن السموات او جعلت تسلطها على الارض.
34 Can you raise your voice among the clouds, or veil yourself in the waters of the storm?34 أترفع صوتك الى السحب فيغطيك فيض المياه.
35 Can you send forth the lightnings on their way, or will they say to you, "Here we are"?35 اترسل البروق فتذهب وتقول لك ها نحن.
36 Who puts wisdom in the heart, and gives the cock its understanding?36 من وضع في الطخاء حكمة او من اظهر في الشّهب فطنة.
37 Who counts the clouds in his wisdom? Or who tilts the water jars of heaven37 من يحصي الغيوم بالحكمة ومن يسكب ازقاق السموات
38 So that the dust of earth is fused into a mass and its clods made solid?38 اذ ينسبك التراب سبكا ويتلاصق المدر
39 Do you hunt the prey for the lioness or appease the hunger of her cubs,39 اتصطاد للّبوة فريسة ام تشبع نفس الاشبال
40 While they crouch in their dens, or lie in wait in the thicket?40 حين تجرمز في عريّسها وتجلس في عيصها للكمون.
41 Who provides nourishment for the ravens when their young ones cry out to God, and they rove abroad without food?41 من يهيئ للغراب صيده اذ تنعب فراخه الى الله وتتردد لعدم القوت