Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

1 Chronicles 8


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third,1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.2 Noha als vierten und Rafa als fünften.
3 The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud.3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah,4 Abischua, Naaman, Ahoach,
5 Gera, Shephuphan, and Huram.5 Gera, Schefufan und Huram.
6 These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath.6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
7 Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud.7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
8 Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara.8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads.10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns,12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
13 Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight.13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
14 Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth.14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.
15 Zebadiah, Arad, Eder,15 Sebadja, Arad, Eder,
16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
19 Jakim, Zichri, Zabdi,19 Jakim, Sichri, Sabdi,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,20 Eliënai, Zilletai, Eliël,
21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
22 Ishpan, Eber, Eliel,22 Jischpan, Eber, Eliël,
23 Abdon, Zichri, Hanan,23 Abdon, Sichri, Hanan,
24 Hananiah, Elam, Anthothijah,24 Hananja, Elam, Antotija,
25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.
26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,
27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
28 These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem.28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
29 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah;29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
30 also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth.31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
32 Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen.32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah.34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
37 Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel.37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
38 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel.38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third.39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
40 The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin.40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.