1 Chronicles 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third, | 1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, |
2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth. | 2 quatrième Noha, cinquième Rafa. |
3 The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud. | 3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, |
4 The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah, | 4 Abichoua, Naham, Ahoa, |
5 Gera, Shephuphan, and Huram. | 5 Guéra, Chéfoufam et Houram. |
6 These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath. | 6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: |
7 Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud. | 7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. |
8 Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara. | 8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. |
9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, | 9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, |
10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads. | 10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. |
11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. | 11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. |
12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns, | 12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. |
13 Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight. | 13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. |
14 Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth. | 14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, |
15 Zebadiah, Arad, Eder, | 15 Zébadya, Arad, Éder, |
16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah. | 16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. |
17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, | 17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, |
18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal. | 18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. |
19 Jakim, Zichri, Zabdi, | 19 Yakim, Zikri, Zabdi, |
20 Elienai, Zillethai, Eliel, | 20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, |
21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. | 21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. |
22 Ishpan, Eber, Eliel, | 22 Yichpan, Éber, Éliel, |
23 Abdon, Zichri, Hanan, | 23 Abdon, Zikri, Hanan, |
24 Hananiah, Elam, Anthothijah, | 24 Hananyas, Élam, Antotiyas, |
25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. | 25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. |
26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, | 26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, |
27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. | 27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. |
28 These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem. | 28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. |
29 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah; | 29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); |
30 also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, | 30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, |
31 Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth. | 31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. |
32 Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen. | 32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. |
33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. | 33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. |
34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah. | 34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. |
35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. | 35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. |
36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza. | 36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. |
37 Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel. | 37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. |
38 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel. | 38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. |
39 The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third. | 39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. |
40 The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin. | 40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. |