Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 9


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך1 Te io loderò, o Signore, con tutto il mio cuore; racconterò tutte lo tue meraviglie.
2 אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון2 In te mi rallegrerò, e tripudierò, canterò inni al tuo nome, o Altissimo.
3 בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך3 Perché tu hai messo in fuga il mio nemico: ei diverranno impotenti, e dal tuo cospetto saran dissipati.
4 כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק4 Perocché tu hai presa in mano la mia causa, e la mia difesa: ti se' assiso sul trono tu, che giudichi con giustizia.
5 גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד5 Tu hai sgridate le nazioni, e l'empio è ito in rovina: hai cancellato il nome loro in eterno, e per tutti i secoli.
6 האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה6 Sono senza forza per sempre le spade dell'inimico: tu hai distrutte le loro cittadi.
7 ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו7 Svanì col suono la loro memoria: ma il Signore sussiste in eterno.
8 והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים8 Egli ha preparato il suo trono per far giudizio: ed egli stesso giudicherà il mondo con equità, giudicherà i popoli con giustizia.
9 ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה9 E il Signore è stato rifugio al povero, aiutatore al tempo opportuno, nella tribolazione.
10 ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה10 E sperino in te quei, che conoscono il nome tuo, perché tu, o Signore, non hai abbandonato color, che ti cercano.
11 זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו11 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, annunziate i consigli di lui tralle nazioni:
12 כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים12 Imperocché colui, che fa vendetta del sangue, si è ricordato di essi: non hai posto in dimenticanza le grida del povero.
13 חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות13 Abbi misericordia di me, o Signore, mira la umiliazione mia per opera de' miei nemici.
14 למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך14 Tu, che mi rialzi dalle porte di morte, affinchè annunzi io tutte le lodi tue alle porte della figliuola di Sion.
15 טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם15 Esalterò per la salute, che viene da te: si son sommerse le genti nella fossa, che aveano fatta,
In quel laccio stesso, che tenevan nascoso, è stato preso il loro piede.
16 נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה16 Sarà conosciuto il Signore, che fa giustizia: nelle opere delle mani sue è stato preso il peccatore.
17 ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים17 Sian gettati nell'inferno i peccatori;
le genti tutte, che di Dio si di menticano.
18 כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד18 Imperocché non per sempre sarà dimenticato il povero; la pazienza del povero non sarà vana per sempre.
19 קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך19 Levati su, o Signore, non cresca l'uomo in possanza; sian giudicate le genti dinanzi a te.
20 שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה20 Poni sopra di loro, o Signore, un legislatore, affinchè conoscan le genti, ch'elle son uomini.
21 E perché, o Signore, ti se' ritirato in lontananza, ci hai negletti nel maggior uopo, nella tribolazione.
22 Mentre l'empio insolentisce, il povero è nella fornace; sono presi nei consigli, che hanno ideati.
23 Imperocché e lode riscuote il peccatore nei desideri dell'anima sua, e l'iniquo benedizione.
24 Il peccatore ha esacerbato il Signore, secondo la molta sua arroganza egli nol cercherà.
25 Dinanzi a lui Dio non è: le di lui vie sono sempre contaminate.
I tuoi giudizj son lungi dalla vista: e i trionferà di tutti i suoi avversarj.
26 Imperocché egli ha detto in cuor suo: Io non sarò scosso, d'una in altra età (sarò) senza infortunio.
27 La bocca di lui è piena di maledizione, e di amarezza, e di fraude; sotto la lingua di lui affanno, e dolore.
28 Sta in aguato co' facoltosi, all'oscuro per uccidere l'innocente.
29 Ei tiene gli occhi rivolti contro del povero: sta in aguato, come un lione nella sua tana.
Sta in aguato per porre le unghie sopra del povero: per porre le unghie sopra del povero, attraendolo a se.
30 Ne' suoi lacci lo abbatterà; si inchinerà egli, e si getterà a terra, quando si farà padrone de' poveri.
31 Imperocché egli ha detto in cuor suo: Dio non tiene ricordanza, ha rivolto altrove la faccia per non vedere giammai.
32 Levati su, Signore Dio, si alzi la mano tua: non ti scordare de' poveri:
33 Per qual motivo ha l'empio irritato Dio? perché ha detto in cuor suo: Ei non faranno ricerca.
34 Tu vedi; tu l'affanno, e il dolore consideri: per abbandonar coloro nello tue mani. Alla tua cura è rimesso il povero: aiuto dell'orfano sarai tu.
35 Spezza il braccio del peccatore, e del maligno: si farà ricerca del peccato di lui, e non troverassi.
36 Il Signore regnerà in eterno, e per tutti i secoli: nazioni, voi sarete sterminate dalla terra di lui.
37 Il Signore ha esaudito il desiderio' de' poveri: il tuo orecchio ha ascoltata la preparazione del loro cuore.
38 Per far giustizia al pupillo, e all'oppresso, affinché non seguiti più a farla da grande l'uomo sopra la terra.