Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 56


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני1 Non mandare in perdizione: iscrizione da mettersi sopra una colonna: a Davidde quando fuggendo Saul si ritirò in una spelonca.
Abbi misericordia di me, o Dio, abbi misericordia di me, perché in te confida l'anima mia. E all'ombra dell'ali tue spererò, sino a tanto che passi l'iniquità.
2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום2 Alzerò le mie grida a Dio altissimo, a Dio mio benefattore.
3 יום אירא אני אליך אבטח3 Mandò dal cielo a liberarmi: svergognò coloro, che mi conculcavano.
4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי4 Mandò Dio la sua misericordia, e la sua verità, e liberò l'anima mia di mezzo ai giovani leoni: conturbato mi addormentai.
Dei figliuoli degli uomini sono i denti lance, e saette, e affilato coltello la loro lingua.
5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע5 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli, e la tua gloria per tutta la terra.
6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי6 Tesero mi laccio a' miei piedi, e vi fecer piegare l'anima mia. Scavarono dinanzi a me una fossa, e in essa sono caduti.
7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים7 Il mio cuore, o Dio, egli è preparato: egli è preparato il cuor mio: canterò, salmeggerò.
8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך8 Sorgi, o mia gloria, sorgi tu, salterio, e tu, celerà: io sorgerò coll'aurora.
9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי9 A te darò laude, o Signore, tra i popoli, e inni a te canterò tralle genti:
10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר10 Imperocché si è innalzata fino a' cieli la tua misericordia, e fino alle nubi la tua verità.
11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי11 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli la tua gloria per tutta quanta la terra.
12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך
13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים