Isaiah (ישעיה) - Isaia 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני | 1 Al maestro del coro. Su «Colomba dei terebinti lontani». Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero a Gat. |
2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום | 2 Pietà di me, o Dio, perché un uomo mi perseguita,un aggressore tutto il giorno mi opprime. |
3 יום אירא אני אליך אבטח | 3 Tutto il giorno mi perseguitano i miei nemici,numerosi sono quelli che dall’alto mi combattono. |
4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי | 4 Nell’ora della pauraio in te confido. |
5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע | 5 In Dio, di cui lodo la parola,in Dio confido, non avrò timore:che cosa potrà farmi un essere di carne? |
6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי | 6 Travisano tutto il giorno le mie parole,ogni loro progetto su di me è per il male. |
7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים | 7 Congiurano, tendono insidie,spiano i miei passi, per attentare alla mia vita. |
8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך | 8 Ripagali per tanta cattiveria!Nella tua ira abbatti i popoli, o Dio. |
9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי | 9 I passi del mio vagare tu li hai contati,nel tuo otre raccogli le mie lacrime:non sono forse scritte nel tuo libro? |
10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר | 10 Allora si ritireranno i miei nemici,nel giorno in cui ti avrò invocato;questo io so: che Dio è per me. |
11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי | 11 In Dio, di cui lodo la parola,nel Signore, di cui lodo la parola, |
12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך | 12 in Dio confido, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo? |
13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים | 13 Manterrò, o Dio, i voti che ti ho fatto:ti renderò azioni di grazie, |
14 perché hai liberato la mia vita dalla morte,i miei piedi dalla caduta,per camminare davanti a Dionella luce dei viventi. |