Isaiah (ישעיה) - Isaia 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני | 1 Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar ) when the Philistines held him in Geth. |
2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום | 2 Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me. |
3 יום אירא אני אליך אבטח | 3 My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me. |
4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי | 4 From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee. |
5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע | 5 In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me. |
6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי | 6 All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil. |
7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים | 7 They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul, |
8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך | 8 for nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God, |
9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי | 9 I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise. |
10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר | 10 Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God. |
11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי | 11 In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech. In God have I hoped, I will not fear what man can do to me. |
12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך | 12 In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee: |
13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים | 13 Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living. |