Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 56


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat.
2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent.
3 יום אירא אני אליך אבטח3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut.
4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi.
5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair?
6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal;
7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme.
8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre!
10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi.
11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole,
12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme?
13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces;
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants.