Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 56


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני1 Au maître de chant. Sur l’air “la silencieuse colombe des pays lointains…”. De David. Poème. Lorsque les Philistins s’emparèrent de lui à Gat.
2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום2 Ô Dieu, aie pitié de moi quand on me harcèle! tout le jour l’assaillant me presse,
3 יום אירא אני אליך אבטח3 tout le jour il me harcèle et me regarde me débattre. Qu’ils sont nombreux, mes adversaires! C’est en toi, Très-Haut,
4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי4 que je me confie, le jour où je prends peur:
5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע5 je réveille ma foi aux paroles de Dieu, en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel?
6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי6 Tout le jour j’entends des paroles blessantes, ils ne pensent qu’à me faire du mal.
7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים7 Ils s’ameutent et se cachent, ils relèvent mes traces, ils partent en chasse contre moi.
8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך8 Pas de salut pour eux après tant d’injustices, ô Dieu, fais tomber sur eux la fureur des païens.
9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי9 Tu as fait le compte de mes déboires, recueille mes larmes dans ton fermoir.
10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר10 Mes ennemis reviendront en arrière le jour où je ferai appel, car je sais bien que Dieu est pour moi.
11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי11 Je réveille ma foi aux paroles de Dieu, je reprends foi en la parole du Seigneur.
12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך12 en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel?
13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים13 Je n’oublie pas, ô Dieu, mes promesses, je t’offrirai la victime pour l’action de grâce.
14 Car tu as gardé mes pieds d’un faux pas et je marcherai en présence de Dieu dans la lumière des vivants.