Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 5


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.1 Hermanos, en cuanto al tiempo y al momento, no es necesario que les escriba.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.2 Ustedes saben perfectamente que el Día del Señor vendrá como un ladrón en plena noche.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.3 Cuando la gente afirme que hay paz y seguridad, la destrucción caerá sobre ellos repentinamente, como los dolores de parto sobre una mujer embarazada, y nadie podrá escapar.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.4 Pero ustedes, hermanos, no viven en las tinieblas para que ese Día los sorprenda como un ladrón:
5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.5 todos ustedes son hijos de la luz, hijos del día. Nosotros no pertenecemos a la noche ni a las tinieblas.
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.6 No nos durmamos, entonces, como hacen los otros: permanezcamos despiertos y seamos sobrios.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.7 Los que duermen lo hacen de noche, y también los que se emborrachan.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.8 Nosotros, por el contrario, seamos sobrios, ya que pertenecemos al día: revistámonos con la coraza de la fe y del amor, y cubrámonos con el caso de la esperanza de la salvación.
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,9 Porque Dios no nos destinó para la ira, sino para adquirir la salvación por nuestro Señor Jesucristo,
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.10 que murió por nosotros, a fin de que, velando o durmiendo, vivamos unidos a él.
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.11 Anímense, entonces, y estimúlense mutuamente, como ya lo están haciendo.
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;12 Les rogamos, hermanos, que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, es decir, con aquellos que los presiden en nombre del Señor y los aconsejan.
13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.13 Estímenlos profundamente, y ámenlos a causa de sus desvelos. Vivan en paz unos con otros.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.14 Los exhortamos también a que reprendan a los indisciplinados, animen a los tímidos, sostengan a los débiles, y sean pacientes con todos.
15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.15 Procuren que nadie devuelve mal por mal. Por el contrario, esfuércense por hacer siempre el bien entre ustedes y con todo el mundo.
16 Rejoice evermore.16 Estén siempre alegres.
17 Pray without ceasing.17 Oren sin cesar.
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.18 Den gracias a Dios en toda ocasión: esto es lo que Dios quiere de todos ustedes, en Cristo Jesús.
19 Quench not the Spirit.19 No extingan la acción del Espíritu;
20 Despise not prophesyings.20 no desprecien las profecías;
21 Prove all things; hold fast that which is good.21 examínenlo todo y quédense con lo bueno.
22 Abstain from all appearance of evil.22 Cuídense del mal en todas sus formas.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.23 Que el Dios de la paz los santifique plenamente, para que ustedes se conserven irreprochables en todo su ser –espíritu, alma y cuerpo– hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo.
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.24 El que los llama es fiel, y así lo hará.
25 Brethren, pray for us.25 Hermanos, rueguen también por nosotros.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.26 Saluden a todos los hermanos con un beso santo.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.27 Les recomiendo en nombre del Señor que hagan leer esta carta a todos los hermanos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes.