Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 5


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.1 Az időről és az óráról azonban, testvérek, szükségtelen írnom nektek.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.2 Hiszen magatok is igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.3 Amikor azt mondják: »Békesség és biztonság«, éppen akkor szakad rájuk hirtelen a veszedelem, mint a várandós asszonyra a fájdalom, és nem menekülnek meg.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.4 De ti, testvérek, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módjára lepjen meg titeket.
5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.5 Mindnyájan a világosság fiai és a nappal fiai vagytok. Nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé.
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.6 Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok!
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.7 Az alvók éjjel alszanak, a részegek éjjel részegednek le.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.8 Mi azonban, akik a nappaléi vagyunk, legyünk józanok, és öltsük fel a hit és szeretet páncélját, sisak gyanánt pedig az üdvösség reményét .
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,9 Mert Isten nem haragra rendelt, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk, Jézus Krisztus által,
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, ővele éljünk.
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.11 Vigasztaljátok tehát egymást, és legyetek egymás épülésére, mint ahogy meg is teszitek.
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;12 Kérünk ezenkívül titeket, testvérek, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket.
13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.13 Munkájukért legyetek irántuk különösen nagy szeretettel! Éljetek békességben egymással!
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.14 Kérünk továbbá titeket, testvérek, feddjétek meg a nyughatatlanokat, bátorítsátok a félénk szívűeket, gyámolítsátok a gyengéket, legyetek türelmesek mindenki iránt!
15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.15 Vigyázzatok, hogy senki rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor szolgáljátok egymás és mindenki javát!
16 Rejoice evermore.16 Mindig örüljetek!
17 Pray without ceasing.17 Szüntelenül imádkozzatok!
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.18 Mindenért adjatok hálát, mert ezt várja Isten mindnyájatoktól Krisztus Jézusban.
19 Quench not the Spirit.19 A Lelket ki ne oltsátok!
20 Despise not prophesyings.20 A prófétai beszédet meg ne vessétek!
21 Prove all things; hold fast that which is good.21 Mindent vizsgáljatok meg; ami jó, azt tartsátok meg!
22 Abstain from all appearance of evil.22 Mindenfajta rossztól óvakodjatok!
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.23 A békesség Istene szenteljen meg titeket mindenben, és egész lelki valótok, mind a lelketek, mind a testetek maradjon feddhetetlen Urunk, Jézus Krisztus eljövetelére.
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.24 Aki hív titeket, hűséges, tehát meg is valósítja.
25 Brethren, pray for us.25 Testvérek, imádkozzatok értünk is.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.27 Parancsolom az Úr nevében, hogy ezt a levelet olvassák fel az összes testvérnek.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.28 Urunk, Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen.