Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 5


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.1 Circa il tempo e l'ora, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriviamo.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.2 Voi stessi infatti sapete perfettamente che il giorno del Signore arriva come un ladro di notte.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.3 Quando diranno: Pace e sicurezza, allora improvvisamente precipiterà su di essi la rovina, come i dolori del parto sulla donna incinta; e non sfuggiranno.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno vi sorprenda come un ladro;
5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.5 infatti voi siete tutti figli della luce e figli del giorno: non siamo né della notte né delle tenebre.
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.6 Pertanto non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo temperanti.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.7 Quelli che dormono, dormono di notte e quelli che si inebriano, si inebriano di notte.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.8 Noi, invece, che siamo del giorno, siamo sobri, rivestiti con la corazza della fede e della carità, avendo per elmo la speranza della salvezza.
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,9 Dio non ci ha destinati all'ira, ma all'acquisto della salute per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo,
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.10 il quale è morto per noi, affinché, sia che vegliamo sia che ci addormentiamo, con lui viviamo.
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.11 Perciò consolatevi gli uni gli altri, edificandovi scambievolmente, come già fate.
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;12 Vi preghiamo, fratelli, di apprezzare quelli che faticano in mezzo a voi e vi presiedono nel Signore e vi ammoniscono:
13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.13 stimateli sommamente nella carità, a causa della loro opera. Vivete in pace tra voi stessi.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.14 Vi esortiamo, fratelli, correggete gli indisciplinati, incoraggiate i pusillanimi, sostenete i deboli, usate pazienza con tutti.
15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.15 Guardate che nessuno renda a un altro male per male, piuttosto studiate sempre di fare il bene gli uni agli altri e a tutti.
16 Rejoice evermore.16 Siate sempre lieti.
17 Pray without ceasing.17 Pregate senza interruzione.
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.18 Rendete grazie in ogni cosa: questa è la volontà di Dio a vostro riguardo, in Gesù Cristo.
19 Quench not the Spirit.19 Non spegnete lo Spirito.
20 Despise not prophesyings.20 Non disprezzate le profezie.
21 Prove all things; hold fast that which is good.21 Esaminate ogni cosa: ritenete ciò che è buono.
22 Abstain from all appearance of evil.22 Tenetevi lontano da ogni sorta di male.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.23 Egli stesso, il Dio della pace, vi santifichi totalmente e tutto il vostro essere, spirito, anima e corpo, siano custoditi irreprensibili per la parusia del Signore nostro Gesù Cristo.
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.24 Fedele è colui che vi chiama; egli porterà tutto a compimento.
25 Brethren, pray for us.25 Fratelli, pregate anche per noi.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.26 Salutate tutti i fratelli con un bacio santo.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.27 Vi scongiuro nel Signore che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.