Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 38


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.1 A Idithun, cantico di David.
Io dissi: Starò attento sopra di me per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, allorché veniva in campo contro di me il peccatore.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.2 Ammutolii, e mi umiliai, e di cose anche buone io non parlai; e il dolor mio rincrudì.
3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.3 Si acceso dentro di me il cuor mio, e un fuoco divampò nelle mie considerazioni.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.4 Dissi colla mia lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine.
E qual sia il numero de' giorni miei, affinchè io sappia quel, che mi avanza.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.5 Certo, che a corta misura tu hai ridotto i miei giorni, e la mia sussistenza è come un nulla dinanzi a te. Certamente mera vanità egli è ogni uomo vivente.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.6 Certamente l'uomo passa come ombra: e di più si conturba senza fondamento.
Tesoreggia, e non sa per chi egli metta da parte.
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.7 E adesso la mia espettazione qual è, se non tu, o Signore, in cui è la mia sussistenza.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.8 Liberami da tutte le mie iniquità: tu mi hai renduto oggetto di scherno allo stolto.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.9 Ammutolii, e non apersi la mia bocca, perche opera tua ell'è questa:
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.10 Rimuovi da me i tuoi flagelli.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.11 Sotto la tua mano forte io venni meno quando mi correggesti: tu per ragion dell'iniquità gastigasti l'uomo.
E l'anima di lui tacesti, che a guisa di ragno si consumasse: certamente indarno l'uom si conturba.
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.12 Esaudisci la mia orazione, o Signore, e le mie suppliche: da udienza alle mie lagrime. Non istarti in silenzio, perocché forestiero, e pellegrino son io davanti te, come tutti i padri miei.
13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.13 Fa pausa con me, affinchè io abbia, refrigerio avanti ch'io me ne vada da un luogo, dove più non sarò.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.