Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 38


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.1 Psaume de David. Pour faire mémoire.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.2 Seigneur, ne me punis pas avec emportement, ne me reprends pas si tu es en colère.
3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.3 Car tes flèches m’ont atteint, tu as fait peser ta main sur moi.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.4 Ta colère n’a rien laissé d’intact en ma chair, rien n’est sain dans mes os: c’est le prix de ma faute.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.5 Je suis enterré dans mes dettes, elles sont un fardeau trop pesant pour moi.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.6 Mes plaies sont purulentes et sentent mauvais, c’est le prix de ma folie.
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.7 Je marche courbé, tout plié, tout le jour je vais et viens l’air sombre.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.8 J’ai les reins congestionnés, en feu, et plus rien n’est intact en mon corps.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.9 Je suis paralysé, tout courbatu, je crie, car au fond de moi c’est un rugissement.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.10 Seigneur, tout mon désir est à nu devant toi, mes plaintes ne te sont pas cachées.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.11 Mon cœur a des arrêts, mes forces m’abandonnent, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.12 Mes plaies tiennent à distance amis et compagnons, mes familiers se gardent d’approcher.
13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.13 Ceux qui désirent ma mort font déjà des projets, jusque dans leurs paroles ils cherchent mon malheur, tout le jour ils arrangent leurs mensonges.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.14 Mais moi je fais le sourd, je n’entends pas, je joue au muet et n’ouvre pas la bouche.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.15 Je fais celui qui n’entend pas et qui n’a rien à répondre.
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.16 Car c’est en toi que j’espère, Seigneur, réponds-moi mon Dieu!
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.17 Car j’ai dit: “Il ne faut pas qu’ils se réjouissent ou qu’ils gagnent sur moi quand je lâche pied.”
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.18 Me voilà au bord de la chute et mon tourment ne me quitte pas.
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.19 Je dois confesser ma faute, mon péché me tient inquiet.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.20 Mes ennemis sont puissants et beaucoup me détestent sans raison,
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.21 ils me rendent le mal pour le bienfait, me persécutent parce que je veux le bien.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.22 Ne m’abandonne pas, Seigneur, pourquoi rester si loin de moi, mon Dieu?
23 Hâte-toi de venir à mon aide, Seigneur, mon sauveur.