Psalms 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. | 1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E non castigarmi nel tuo cruccio. |
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. | 2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso. |
3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin. | 3 Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato. |
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me. | 4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; Sono a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare. |
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness. | 5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia. |
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. | 6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno; |
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh. | 7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d’infiammagione; E non vi è nulla di sano nella mia carne. |
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. | 8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore. |
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee. | 9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti. |
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. | 10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de’ miei occhi non è più appo me. |
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off. | 11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi |
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long. | 12 E questi che cercano l’anima mia mi tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì. |
13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth. | 13 Ma io, come se fossi sordo, non ascolto; E son come un mutolo che non apre la bocca. |
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. | 14 E son come un uomo che non ode; E come uno che non ha replica alcuna in bocca. |
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God. | 15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio. |
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me. | 16 Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me. |
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me. | 17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia è davanti a me del continuo; |
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. | 18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, E sono angosciato per lo mio peccato; |
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied. | 19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s’ingrandiscono. |
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is. | 20 Quelli, dico, che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho loro procacciato del bene. |
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me. | 21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me. |
22 Make haste to help me, O Lord my salvation. | 22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute |