Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 31


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?1 Yo establecí un pacto con mis ojos para no fijar la mirada en ninguna joven.
2 For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?2 Porque ¿cuál es la porción que Dios asigna desde lo alto y la herencia que el Todopoderoso distribuye desde el cielo?
3 Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?3 ¿No es la ruina para el injusto y el desastre para los que hacen el mal?
4 Doth not he see my ways, and count all my steps?4 ¿Acaso él no ve mis caminos y cuenta todos mis pasos?
5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;5 Si caminé al lado de la mentira y mis pies corrieron hacia el engaño,
6 Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.6 ¡que Dios me pese en una balanza justa y reconocerá mi integridad!
7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;7 Si mi paso se desvió del camino y mi corazón fue detrás de lo que veían mis ojos; si alguna mancha se adhirió a mis manos,
8 Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.8 ¡que otro coma lo que yo siembro y mis retoños sean arrancados de raíz!
9 If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;9 Si me dejé seducir por alguna mujer o aceché a la puerta de mi vecino,
10 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.10 ¡que mi mujer muela el grano para otro y que otros abusen de ella!
11 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.11 Porque eso sí que es una infamia, un delito reprobado por los jueces;
12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.12 es un fuego que devora hasta la Perdición y exterminará de raíz todas mis cosechas.
13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;13 Si desestimé el derecho de mi esclavo o el de mi servidora, cuando litigaban conmigo,
14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?14 ¿qué haré cuando Dios se levante, qué le replicaré cuando me pida cuenta?
15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?15 El que me hizo a mí, ¿no lo hizo también a él? ¿No es uno mismo el que nos formó en el seno materno?
16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;16 Si rehusé a los pobres lo que ellos deseaban y dejé desfallecer los ojos de la viuda;
17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;17 si comí yo solo mi pedazo de pan, sin que el huérfano lo compartiera
18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)18 –yo, que desde mi juventud lo crié como un padre y lo guié desde el vientre de mi madre–
19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;19 si vi a un miserable sin ropa o a un indigente sin nada para cubrirse,
20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;20 y no me bendijeron en lo íntimo de su ser por haberse calentado con el vellón de mis corderos;
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:21 si alcé mi mano contra un huérfano, porque yo contaba con una ayuda en la Puerta,
22 Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.22 ¡que mi espada se desprenda del cuello y mi brazo sea arrancado de su juntura!
23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.23 Porque el terror de Dios me acarrearía la ruina y no podría resistir ante su majestad.
24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;24 Si deposité mi confianza en el oro y dije al oro fino: «Tú eres mi seguridad»;
25 If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;25 si me alegré de tener muchas riquezas y de haber adquirido una enorme fortuna;
26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;26 si a la vista del sol resplandeciente y de la luna que pasaba radiante,
27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:27 mi corazón se dejó seducir en secreto y le envié besos con la mano:
28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.28 ¡también eso sería un delito reprobado por los jueces, porque yo habría renegado del Dios de lo alto!
29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:29 ¿Acaso me alegré del infortunio de mi enemigo y me regocijé cuando le tocó una desgracia?
30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.30 No, no dejé que mi boca pecara, pidiendo su muerte con una imprecación.
31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.31 ¿No decían los hombres de mi carpa: «¿Hay alguien que no se sació con su carne?».
32 The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.32 Ningún extranjero pasaba la noche afuera, y yo abría mi puerta al caminante.
33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:33 Si oculté mis transgresiones como un hombre cualquiera, escondiendo mi culpa en mi pecho,
34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?34 porque temía el murmullo de la gente o me asustaba el desprecio de mis parientes, y me quedaba en silencio, sin salir a la puerta...
35 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.35 ¡Ah, si alguien quisiera escucharme! Aquí está mi firma: ¡que el Todopoderoso me responda! En cuanto al documento que escriba mi oponente,
36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.36 yo lo llevaré sobre mis espaldas, y me lo ceñiré como una corona.
37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.37 Sí, le manifestaré cada uno de mis pasos; como un príncipe, me acercaré hasta él.
38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;38 Si mi tierra gritó venganza contra mí y también sus surcos derramaron lágrimas;
39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:39 si comí sus frutos sin pagar y extorsioné a sus propietarios,
40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.40 ¡que en lugar de trigo salgan espinas, y en vez de cebada, ortigas punzantes!