Job 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, | 1 Riprese a parlare Baldad Suhite, e disse: |
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. | 2 « Fino a quando getterete via le parole? Mettete giudizio e poi parleremo. |
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? | 3 Perchè trattarci come giumenti e considerarci come immondezze? |
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? | 4 O tu, che rovini l'anima tua nel tuo furore, dovrà per causa tua esser abbandonata la terra e dal loro posto trasportate le rupi? |
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. | 5 Non è forse vero che la luce dell'empio deve spegnersi, che la fiamma del suo focolare non farà lume? |
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. | 6 Si oscurerà il lume nella sua tenda e la lucerna che sta sopra di lui sarà spenta. |
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. | 7 I passi della sua potenza saranno raccorciati, i suoi disegni lo getteranno in un precipizio. |
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. | 8 Va a mettere i suoi piedi in una rete e cammina sulle sue maglie; |
9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. | 9 il suo piede sarà preso al laccio. Una sete ardente lo consumerà. |
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. | 10 Il laccio gli sta steso per terra e la trappola sul sentiero. |
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. | 11 Da ogni parte lo atterriranno gli spaventi, gli avvilupperanno i piedi. |
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. | 12 Venga meno dalla fame la sua forza e l'inedia gli stia alle costole. |
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. | 13 Divori la bellezza della sua pelle, consumi le sue braccia la morte primogenita. |
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. | 14 Sia strappato dalla sua tenda, in cui era sicuro, e lo calpesti come un re la morte. |
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. | 15 Scomparso lui, ne occupino la tenda i suoi compagni, e nella sua dimora sia sparso lo zolfo, |
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. | 16 di sotto gli secchino le radici, di sopra gli sian tagliati i rami. |
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. | 17 Sparisca dalla terra la sua memoria, il suo nome non sia rammentato sulle piazze. |
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. | 18 Sia cacciato dalla luce nelle tenebre, portato via dal mondo, |
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. | 19 non avrà nè discendenza nè famiglia nel suo popolo, nè superstite nella sua patria. |
20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. | 20 Pel suo giorno stupiranno gli ultimi, e i primi saranno invasi dal terrore. |
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. | 21 Così va a finire la casa dell'empio, tale è la sorte di chi ignora Dio ». |