Job 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, | 1 Bildad de Chua falou então nestes termos: |
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. | 2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer? |
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? | 3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos? |
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? | 4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar? |
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. | 5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar. |
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. | 6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará; |
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. | 7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar. |
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. | 8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas. |
9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. | 9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta. |
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. | 10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda. |
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. | 11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo. |
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. | 12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado. |
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. | 13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros; |
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. | 14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores. |
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. | 15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio. |
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. | 16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham. |
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. | 17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região. |
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. | 18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo. |
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. | 19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada. |
20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. | 20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela. |
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. | 21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus. |