Job 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, | 1 - Prese allora a parlare Baldad il Suhita e disse: |
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. | 2 «Fino a quando butterete fuori delle parole? Prima fate senno, e poi ragioneremo. |
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? | 3 Perchè dovremo noi essere stimati come bestie, e riputati immondi agli occhi vostri? |
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? | 4 Se tu uccidi l'anima tua nel tuo furore, resterà forse abbandonata per causa tua la terra, e si sposterà la rupe dal posto suo? |
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. | 5 Non è forse vero che la luce dell'empio si spegnerà, nè brillerà la fiamma del suo fuoco? |
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. | 6 La luce s'oscurerà nella sua tenda, e la lucerna che gli sta sopra si spegnerà. |
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. | 7 Coartati saranno i suoi fieri passi, lo farà procombere il suo stesso consiglio; |
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. | 8 che spingerà egli i suoi piedi in una rete, e nelle sue maglie ei dovrà camminare; |
9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. | 9 ghermirà un laccio il suo calcagno, e lo avvinceranno calappii: |
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. | 10 nascosta in terra sta per lui la fune, e sul sentiero sta per lui la trappola. |
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. | 11 D'ogni lato lo spaventano terrori, e impacceranno i piedi di lui: |
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. | 12 la sua robustezza sarà snervata dalla fame, e l'inedia invaderà i suoi fianchi. |
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. | 13 Divorerà la florida sua carnagione, consumandone le membra, la primogenita della morte. |
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. | 14 Sarà asportata dalla sua tenda la sua fiducia, lo calcherà, come dominatrice, la morte. |
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. | 15 Abiteranno nella tenda di lui, che più non è, i suoi compagni, sarà cosparsa di zolfo la sua dimora. |
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. | 16 Al disotto le sue radici si seccheranno, al disopra sarà reciso il suo ramo. |
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. | 17 Il suo ricordo perirà da sulla terra, e il suo nome non sarà più ricordato sulle piazze. |
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. | 18 Sarà sospinto dalla luce delle tenebre, e via dal mondo sarà scacciato. |
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. | 19 Non avrà posteri nè discendenza nel suo popolo, nè alcuna sopravvivenza nelle sue regioni. |
20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. | 20 Del suo giorno di rovina sbigottiscono gli Occidentali, ne sentono orrore gli Orientali. |
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. | 21 Tali sono le tende dell'empioe questa la sorte di chi ignora Dio.» |