Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Job 16


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Then Job answered and said,1 Job tomó la palabra y dijo:
2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all.2 ¡He oído muchas cosas como ésas! ¡Consoladores funestos sois todos vosotros!
3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?3 «¿No acabarán esas palabras de aire?» O: «¿qué es lo que te pica para responder?»
4 I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.4 También yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar; contra vosotros ordenaría discursos, meneando por vosotros mi cabeza;
5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.5 os confortaría con mi boca, y no dejaría de mover los labios.
6 Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?6 Mas si hablo, no cede mi dolor, y si callo, ¿acaso me perdona?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.7 Ahora me tiene ya extenuado; tú has llenado de horror a toda la reunión
8 And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.8 que me acorrala; mi calumniador se ha hecho mi testigo, se alza contra mí, a la cara me acusa;
9 He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.9 su furia me desgarra y me persigue, rechinando sus dientes contra mí. Mis adversarios aguzan sobre mí sus ojos,
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.10 abren su boca contra mí. Ultrajándome hieren mis mejillas, a una se amotinan contra mí.
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.11 A injustos Dios me entrega, me arroja en manos de malvados.
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.12 Estaba yo tranquilo cuando él me golpeó, me agarró por la nuca para despedazarme. Me ha hecho blanco suyo:
13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.13 me cerca con sus tiros, traspasa mis entrañas sin piedad y derrama por tierra mi hiel.
14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.14 Abre en mí brecha sobre brecha, irrumpe contra mí como un guerrero.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.15 Yo he cosido un sayal sobre mi piel, he hundido mi frente en el polvo.
16 My face is foul with weeping, and my eyelids is the shadow of death;16 Mi rostro ha enrojecido por el llanto, la sombra mis párpados recubre.
17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.17 Y eso que no hay en mis manos violencia, y mi oración es pura.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.18 ¡Tierra, no cubras tú mi sangre, y no quede en secreto mi clamor!
19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.19 Ahora todavía está en los cielos mi testigo, allá en lo alto está mi defensor,
20 My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.20 que interpreta ante Dios mis pensamientos; ante él fluyen mis ojos:
21 O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!21 ¡Oh, si él juzgara entre un hombre y Dios, como entre un mortal y otro mortal!
22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.22 Pues mis años futuros son contados, y voy a emprender el camino sin retorno.