A zsoltárok könyve 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól. | 1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó. |
2 Örvendjetek Istennek, a mi segítőnknek, ujjongjatok Jákob Istenének. | 2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira. |
3 Kezdjetek énekelni és szóljon a dob, a szép hangú lant és a hárfa. | 3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa, |
4 Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján. | 4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó; |
5 Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa. | 5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida: |
6 Bizonyságául rendelte ezt Józsefnek, amikor kivonult Egyiptom földjéről. Ismeretlen beszédet hallottam: | 6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos, |
7 »Megszabadítottam hátát a tehertől, kezét a rabszolgakosártól. | 7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei. |
8 Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek. | 8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel! |
9 Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem! | 9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo. |
10 Ne legyen más isten közötted, ne imádj idegen istent! | 10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei. |
11 Mert én vagyok a te Urad, Istened, aki kihoztalak téged Egyiptom földjéről: nyisd ki szádat és én megtöltöm. | 11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer. |
12 De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám. | 12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos. |
13 Ezért ráhagytam őket szívük keménységére, hadd menjenek a saját fejük után. | 13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos! |
14 Ha népem rám hallgatott volna, ha Izrael az én útjaimon járt volna, | 14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários. |
15 rögtön megaláztam volna ellenségeit, s üldözőire vetettem volna kezemet. | 15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo. |
16 Hízelegnének neki az Úr ellenségei, s idejük örökké tartana. | 16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria. |
17 Táplálnám őket a búza javával, és jóltartanám mézzel a kősziklából.« |