A zsoltárok könyve 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól. | 1 For the leader; "upon the gittith." Of Asaph. |
2 Örvendjetek Istennek, a mi segítőnknek, ujjongjatok Jákob Istenének. | 2 Sing joyfully to God our strength; shout in triumph to the God of Jacob! |
3 Kezdjetek énekelni és szóljon a dob, a szép hangú lant és a hárfa. | 3 Take up a melody, sound the timbrel, the sweet-sounding harp and lyre. |
4 Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján. | 4 Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our solemn feast. |
5 Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa. | 5 For this is a law in Israel, an edict of the God of Jacob, |
6 Bizonyságául rendelte ezt Józsefnek, amikor kivonult Egyiptom földjéről. Ismeretlen beszédet hallottam: | 6 Who made it a decree for Joseph when he came out of the land of Egypt. II I hear a new oracle: |
7 »Megszabadítottam hátát a tehertől, kezét a rabszolgakosártól. | 7 "I relieved their shoulders of the burden; their hands put down the basket. |
8 Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek. | 8 In distress you called and I rescued you; unseen, I spoke to you in thunder; At the waters of Meribah I tested you and said: Selah |
9 Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem! | 9 'Listen, my people, I give you warning! If only you will obey me, Israel! |
10 Ne legyen más isten közötted, ne imádj idegen istent! | 10 There must be no foreign god among you; you must not worship an alien god. |
11 Mert én vagyok a te Urad, Istened, aki kihoztalak téged Egyiptom földjéről: nyisd ki szádat és én megtöltöm. | 11 I, the LORD, am your God, who brought you up from the land of Egypt. Open wide your mouth that I may fill it.' |
12 De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám. | 12 But my people did not listen to my words; Israel did not obey me. |
13 Ezért ráhagytam őket szívük keménységére, hadd menjenek a saját fejük után. | 13 So I gave them over to hardness of heart; they followed their own designs. |
14 Ha népem rám hallgatott volna, ha Izrael az én útjaimon járt volna, | 14 But even now if my people would listen, if Israel would walk in my paths, |
15 rögtön megaláztam volna ellenségeit, s üldözőire vetettem volna kezemet. | 15 In a moment I would subdue their foes, against their enemies unleash my hand. |
16 Hízelegnének neki az Úr ellenségei, s idejük örökké tartana. | 16 Those who hate the LORD would tremble, their doom sealed forever. |
17 Táplálnám őket a búza javával, és jóltartanám mézzel a kősziklából.« | 17 But Israel I would feed with the finest wheat, satisfy them with honey from the rock." |