A zsoltárok könyve 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól. | 1 Du maître de chant. Sur la... de Gat. D'Asaph. |
2 Örvendjetek Istennek, a mi segítőnknek, ujjongjatok Jákob Istenének. | 2 Criez de joie pour Dieu notre force, acclamez le Dieu de Jacob. |
3 Kezdjetek énekelni és szóljon a dob, a szép hangú lant és a hárfa. | 3 Ouvrez le concert, frappez le tambourin, la douce harpe ainsi que la lyre; |
4 Fújjátok a harsonát újholdkor, és holdtöltekor, ünnepünk napján. | 4 sonnez du cor au mois nouveau, à la pleine lune, au jour de notre fête. |
5 Ez Izrael törvénye, Jákob Istenének parancsa. | 5 Car Israël a une loi, un jugement du Dieu de Jacob, |
6 Bizonyságául rendelte ezt Józsefnek, amikor kivonult Egyiptom földjéről. Ismeretlen beszédet hallottam: | 6 un témoignage qu'il mit en Joseph quand il sortit contre la terre d'Egypte. Un langage inconnu sefait entendre: |
7 »Megszabadítottam hátát a tehertől, kezét a rabszolgakosártól. | 7 "Du fardeau j'ai déchargé son épaule, ses mains ont lâché le couffin; |
8 Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek. | 8 dans la détresse tu as crié, je t'ai sauvé. Je te répondis caché dans l'orage, je t'éprouvai aux eaux deMeriba. |
9 Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem! | 9 Ecoute, mon peuple, je t'adjure, ô Israël, si tu pouvais m'écouter! |
10 Ne legyen más isten közötted, ne imádj idegen istent! | 10 Qu'il n'y ait point chez toi un dieu d'emprunt, n'adore pas un dieu étranger; |
11 Mert én vagyok a te Urad, Istened, aki kihoztalak téged Egyiptom földjéről: nyisd ki szádat és én megtöltöm. | 11 c'est moi, Yahvé, ton Dieu, qui t'ai fait monter de la terre d'Egypte, ouvre large ta bouche, et jel'emplirai. |
12 De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám. | 12 Mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne s'est pas rendu à moi; |
13 Ezért ráhagytam őket szívük keménységére, hadd menjenek a saját fejük után. | 13 je les laissai à leur coeur endurci, ils marchaient ne suivant que leur conseil. |
14 Ha népem rám hallgatott volna, ha Izrael az én útjaimon járt volna, | 14 Ah! si mon peuple m'écoutait, si dans mes voies marchait Israël, |
15 rögtön megaláztam volna ellenségeit, s üldözőire vetettem volna kezemet. | 15 en un instant j'abattrais ses adversaires et contre ses oppresseurs tournerais ma main. |
16 Hízelegnének neki az Úr ellenségei, s idejük örökké tartana. | 16 Les ennemis de Yahvé l'aduleraient, et leur temps serait à jamais révolu. |
17 Táplálnám őket a búza javával, és jóltartanám mézzel a kősziklából.« | 17 Je l'aurais nourri de la fleur du froment, je t'aurais rassasié avec le miel du rocher." |