Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 24


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak,1 Auch die Nachkommen Aarons waren in Abteilungen gegliedert. Die Söhne Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot.2 Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater. Da sie keine Söhne hatten, übernahmen Eleasar und Itamar das Priestertum.
3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint.3 David teilte sie gemeinsam mit Zadok, einem Nachkommen Eleasars, und mit Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat.4 Dabei ergab sich, dass bei den Nachkommen Eleasars mehr führende Männer waren als bei den Nachkommen Itamars. Man teilte daher den Nachkommen Eleasars sechzehn Oberhäupter von Großfamilien zu und den Nachkommen Itamars nur acht für ihre Großfamilien.
5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének.5 Doch teilte man diese wie jene durch das Los ein; denn Fürsten des Heiligtums, Fürsten Gottes, waren sowohl unter den Nachkommen Eleasars wie auch unter den Nachkommen Itamars.
6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak.6 Der Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs, der führenden Männer, des Priesters Zadok, Abjatars, des Sohnes Ahimelechs, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Jeweils zwei Großfamilien wurden aus der Linie Eleasars und eine aus der Linie Itamars ausgelost.
7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire,7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra,8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra,9 das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijamin,
10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára,10 das siebte auf Koz, das achte auf Abija,
11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára,11 das neunte auf Jeschua, das zehnte auf Schechanja,
12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra,12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra,13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre,14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre,15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Pizzez,
16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre,16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra,17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura.18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint.19 Das waren ihre Dienstklassen, nach denen sie in das Haus des Herrn kommen mussten, wie es ihre Pflicht war, die sie von ihrem Vater Aaron übernommen hatten; so hatte es ihm der Herr, der Gott Israels, befohlen.
20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja,20 Zu den übrigen Leviten, und zwar zu den Söhnen Amrams, gehörte Schubaël, zu den Söhnen Schubaëls Jechdeja.
21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő.21 Von Rehabja, und zwar von den Söhnen Rehabjas, war Jischija der erste.
22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő.22 Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomit, zu den Söhnen Schelomits Jahat.
23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt.23 Von den Söhnen Hebrons war Jerija der erste, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte, Jekamam der vierte.
24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő.24 Der Sohn Usiëls war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir.
25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő.25 Der Bruder Michas war Jischija. Zu den Söhnen Jischijas gehörte Secharja.
26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó.26 Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Der Sohn Jaasijas war Bani.
27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri.27 Meraris Nachkommen über Jaasija waren: Bani, Schoham, Sakkur und Ibri.
28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai.28 Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Kinder hatte, und Kisch.
29 Kís fia pedig Jerameél.29 Der Sohn des Kisch war Jerachmeel.
30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint.30 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. - Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien.
31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit.31 Auch sie warfen das Los wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familien des Oberhauptes wie die seines jüngsten Bruders.