A krónikák első könyve 24
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak, | 1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar. |
2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot. | 2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar. |
3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint. | 3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio. |
4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat. | 4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar. |
5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének. | 5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar. |
6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak. | 6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar. |
7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire, | 7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia, |
8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra, | 8 la terza a Carim, la quarta a Seorim, |
9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra, | 9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin, |
10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára, | 10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia, |
11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára, | 11 la nona a Giosuè, la decima a Secania, |
12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra, | 12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim, |
13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra, | 13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal, |
14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre, | 14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer, |
15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre, | 15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès, |
16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre, | 16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele, |
17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra, | 17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, |
18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura. | 18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. |
19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint. | 19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele. |
20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja, | 20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia. |
21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő. | 21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia. |
22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő. | 22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat. |
23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt. | 23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto. |
24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő. | 24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir; |
25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő. | 25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria. |
26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó. | 26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio. |
27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri. | 27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri. |
28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai. | 28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli. |
29 Kís fia pedig Jerameél. | 29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl. |
30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint. | 30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati. |
31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit. | 31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore. |