Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 50


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Salmo de Asaf.

El Dios de los dioses, el Señor,

habla para convocar a la tierra

desde la salida del sol hasta el ocaso.

1 - Al corifeo. Salmo di David:
2 Dios resplandece desde Sión,

que es el dechado de toda hermosura:

2 quando andò da lui il profeta Natan, dopo ch'egli era stato con Betsabea.
3 ya viene nuestro Dios, y no callará;

un fuego devorador lo precede,

la tempestad ruge a su alrededor.

3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua grande bontà, e secondo la moltitudine delle tue misericordie scancella il mio peccato.
4 El llama desde lo alto al cielo y a la tierra,

para entablar un juicio contra su pueblo:

4 Lavami abbondantemente dalla mia iniquità, e dal mio peccato mondami.
5 «Reúnanme a mis amigos,

a los que sellaron mi alianza con un sacrificio».

5 Perchè riconosco la mia iniquità, e il mio peccato è sempre dinanzi a me.
6 ¡Que el cielo proclame su justicia,

porque Dios es el único Juez!

6 Contro te solo ho peccato, e ho fatto ciò ch' è male a' tuoi occhi. Sicchè tu sei giustificato nella tua sentenza, e inattaccabile nel tuo giudizio.
7 «Escucha, pueblo mío, yo te hablo;

Israel, voy a alegar contra ti:

yo soy el Señor, tu Dios.

7 Ecco infatti nell'iniquità fui concepito, e ne' peccati mi concepì mia madre!
8 No te acuso por tus sacrificios:

¡tus holocaustos están siempre en mi presencia!

8 Ecco, tuttavia, tu ami la fedeltà, e recondite e occulte cose di tua sapienza m'hai fatto conoscere.
9 Pero yo no necesito los novillos de tu casa

ni los cabritos de tus corrales.

9 Aspergimi con l'issopo e sarò mondo; lavami, e sarò bianco più della neve.
10 Porque son mías todas las fieras de la selva,

y también el ganado de las montañas más altas.

10 Fammi udire gaudio e letizia, ed esultino le mie ossa abbattute.
11 Yo conozco los pájaros de los montes

y tengo ante mí todos los animales del campo.

11 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e tutte le mie iniquità cancella.
12 Si tuviera hambre, no te diría,

porque es mío el mundo y todo lo que hay en él.

12 Un cuor puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto [e saldo] rinnova nel mio seno.
13 ¿Acaso voy a comer la carne de los toros

o a beber la sangre de los cabritos?

13 Non mi rigettar dalla tua faccia, e il tuo santo Spirito non toglier via da me.
14 Ofrece al Señor un sacrificio de alabanza

y cumple tus votos al Altísimo;

14 Rendimi la gioia della tua salvazione, e con nobile [e generoso] spirito confortami.
15 invócame en los momentos de peligro:

yo te libraré, y tú me glorificarás».

15 Insegnerò agl'iniqui le tue vie, e gli empi ritorneranno a te.
16 Dios dice al malvado:

«¿Cómo te atreves a pregonar mis mandamientos

y a mencionar mi alianza con tu boca,

16 Liberami dal reato di sangue, o Dio, Dio della mia salvezza, ed esulterà la mia lingua [celebrando] la tua giustizia.
17 tú, que aborreces toda enseñanza

y te despreocupas de mis palabras?

17 Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode.
18 Si ves a un ladrón, tratas de emularlo;

haces causa común con los adúlteros;

18 Perchè se tu avessi voluto un sacrifizio, te l'avrei offerto: di olocausti non ti diletti!
19 hablas mal sin ningún reparo

y tramas engaños con tu lengua;

19 Sacrifizio [accetto] a Dio è lo spirito compunto: un cuor contrito e umiliato, o Dio, tu non disprezzi.
20 te sientas a conversar contra tu hermano,

deshonras al hijo de tu propia madre.

20 Mostrati benigno, o Signore, per la tua bontà, verso Sion, [fa'] che siano edificate le mura di Gerusalemme!
21 Haces esto, ¿y yo me voy a callar?

¿Piensas acaso que soy como tú?

Te acusaré y te argüiré cara a cara,

21 Allora accetterai il sacrifizio di giustizia, le oblazioni e gli olocausti; allora sul tuo altare porranno i giovenchi.
22 Entiendan bien esto, los que olvidan a Dios,

no sea que yo los destruya sin remedio.

23 El que ofrece sacrificios de alabanza

me honra de verdad;

y al que va por el buen camino

le haré gustar la salvación de Dios».