1 Allora Bildad il suchita prese la parola e disse: | 1 Riprese a parlare Baldad Suhite, e disse: |
2 "Fino a quando andrai a caccia di parole? Rifletti e poi parleremo! | 2 « Fino a quando getterete via le parole? Mettete giudizio e poi parleremo. |
3 Perché siamo considerati come bestie e passiamo per degli idioti ai tuoi occhi? | 3 Perchè trattarci come giumenti e considerarci come immondezze? |
4 Tu che ti rodi nella tua rabbia, forse che a causa tua la terra sarà abbandonata, o che la roccia si staccherà dal suo posto? | 4 O tu, che rovini l'anima tua nel tuo furore, dovrà per causa tua esser abbandonata la terra e dal loro posto trasportate le rupi? |
5 Sì, la luce del malvagio si spegne e la fiamma del suo focolare non brilla più. | 5 Non è forse vero che la luce dell'empio deve spegnersi, che la fiamma del suo focolare non farà lume? |
6 Si oscura la luce nella sua tenda e la lucerna si estingue sopra di lui. | 6 Si oscurerà il lume nella sua tenda e la lucerna che sta sopra di lui sarà spenta. |
7 I suoi passi vigorosi si accorciano, i suoi progetti lo fanno stramazzare. | 7 I passi della sua potenza saranno raccorciati, i suoi disegni lo getteranno in un precipizio. |
8 Infatti, con i suoi piedi incappa nella rete e cammina sopra un tranello. | 8 Va a mettere i suoi piedi in una rete e cammina sulle sue maglie; |
9 Un laccio lo afferra per il tallone, un nodo lo stringe intorno. | 9 il suo piede sarà preso al laccio. Una sete ardente lo consumerà. |
10 Gli è nascosta per terra una fune e una trappola sul sentiero. | 10 Il laccio gli sta steso per terra e la trappola sul sentiero. |
11 Da ogni parte lo atterriscono gli spaventi e gli si mettono alle calcagna. | 11 Da ogni parte lo atterriranno gli spaventi, gli avvilupperanno i piedi. |
12 La sua ricchezza si muta in fame e la sfortuna gli si mette a fianco. | 12 Venga meno dalla fame la sua forza e l'inedia gli stia alle costole. |
13 La sua pelle è corrosa dalla malattia; il primogenito della Morte gli consuma le membra. | 13 Divori la bellezza della sua pelle, consumi le sue braccia la morte primogenita. |
14 E' strappato dalla sua tenda dove si sentiva sicuro, per essere trascinato dal Re dei terrori. | 14 Sia strappato dalla sua tenda, in cui era sicuro, e lo calpesti come un re la morte. |
15 Il fuoco è posto nella sua tenda; nella sua dimora si sparge lo zolfo. | 15 Scomparso lui, ne occupino la tenda i suoi compagni, e nella sua dimora sia sparso lo zolfo, |
16 In basso le sue radici si seccheranno; sopra saranno tagliati i suoi rami. | 16 di sotto gli secchino le radici, di sopra gli sian tagliati i rami. |
17 Il suo ricordo è sparito dalla terra e il suo nome non si udrà più nella contrada. | 17 Sparisca dalla terra la sua memoria, il suo nome non sia rammentato sulle piazze. |
18 Lo cacceranno dalla luce alle tenebre e lo bandiranno dall'universo. | 18 Sia cacciato dalla luce nelle tenebre, portato via dal mondo, |
19 Non avrà né figli né discendenza tra il suo popolo; non vi sarà superstite nella sua dimora. | 19 non avrà nè discendenza nè famiglia nel suo popolo, nè superstite nella sua patria. |
20 Della sua fine stupirà l'Occidente e l'Oriente sarà preso dal brivido. | 20 Pel suo giorno stupiranno gli ultimi, e i primi saranno invasi dal terrore. |
21 Ecco qual è la sorte dell'empio; tale è il destino di chi misconosce Dio". | 21 Così va a finire la casa dell'empio, tale è la sorte di chi ignora Dio ». |