Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Allora Bildad il suchita prese la parola e disse:1 És felelt a súhi Bildád, és ezt mondta:
2 "Fino a quando andrai a caccia di parole? Rifletti e poi parleremo!2 »Mikor értek a szóbeszéd végére? Előbb térjetek észre, s úgy beszéljünk!
3 Perché siamo considerati come bestie e passiamo per degli idioti ai tuoi occhi?3 Miért tartsanak minket állatoknak, és miért legyünk tisztátalanok a szemetekben?
4 Tu che ti rodi nella tua rabbia, forse che a causa tua la terra sarà abbandonata, o che la roccia si staccherà dal suo posto?4 Te marcangolod magadat dühödben; kedvedért talán néptelenné váljék a föld, s a sziklák elmozduljanak helyükből?
5 Sì, la luce del malvagio si spegne e la fiamma del suo focolare non brilla più.5 Nemde kialszik a gonosznak világossága, és nem fénylik tüzének lángja.
6 Si oscura la luce nella sua tenda e la lucerna si estingue sopra di lui.6 Sátrában a fény elsötétül, s elalszik a mécses felette.
7 I suoi passi vigorosi si accorciano, i suoi progetti lo fanno stramazzare.7 Erőteljes lépései elernyednek, és fondorlata földre teríti;
8 Infatti, con i suoi piedi incappa nella rete e cammina sopra un tranello.8 hálóba akad lábával, verem fonadéka fölött járkál;
9 Un laccio lo afferra per il tallone, un nodo lo stringe intorno.9 lábát csapda fogja és hurok szorítja;
10 Gli è nascosta per terra una fune e una trappola sul sentiero.10 tőr van elrejtve számára a földön, és kelepce vár rá az ösvényen;
11 Da ogni parte lo atterriscono gli spaventi e gli si mettono alle calcagna.11 mindenfelől rémség ijeszti és fonja be lábát.
12 La sua ricchezza si muta in fame e la sfortuna gli si mette a fianco.12 Erejét éhség fogyasztja, és bordáit koplalás emészti.
13 La sua pelle è corrosa dalla malattia; il primogenito della Morte gli consuma le membra.13 Elsorvasztja bőre szépségét s elemészti tagjait a halál elsőszülöttje;
14 E' strappato dalla sua tenda dove si sentiva sicuro, per essere trascinato dal Re dei terrori.14 kiragadja őt sátrából, amelyben bizakodott, és elküldi az iszonyat királyához.
15 Il fuoco è posto nella sua tenda; nella sua dimora si sparge lo zolfo.15 Olyan sátorban lakik, amely már nincs is, és ként szórnak lakóhelye fölé.
16 In basso le sue radici si seccheranno; sopra saranno tagliati i suoi rami.16 Alul elszáradnak a gyökerei, felül pedig eltapossák termését.
17 Il suo ricordo è sparito dalla terra e il suo nome non si udrà più nella contrada.17 Elvész emléke a föld színéről, nem említik nevét az utcákon;
18 Lo cacceranno dalla luce alle tenebre e lo bandiranno dall'universo.18 a világosságból a sötétségbe taszítják, és elüldözik a föld kerekségéről.
19 Non avrà né figli né discendenza tra il suo popolo; non vi sarà superstite nella sua dimora.19 Nem marad népe közt sem fia, sem sarja, és szállásán nincsenek hátrahagyottak.
20 Della sua fine stupirà l'Occidente e l'Oriente sarà preso dal brivido.20 Ítélete napjától megrémülnek a nyugatiak, s iszonyat szállja meg a kelet lakóit.
21 Ecco qual è la sorte dell'empio; tale è il destino di chi misconosce Dio".21 Így járnak a bűnösök hajlékai, s ilyen a lakóhelye annak, aki Istennel nem törődik.«