Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
LA SACRA BIBBIALXX
1 Allora Bildad il suchita prese la parola e disse:1 υπολαβων δε βαλδαδ ο σαυχιτης λεγει
2 "Fino a quando andrai a caccia di parole? Rifletti e poi parleremo!2 μεχρι τινος ου παυση επισχες ινα και αυτοι λαλησωμεν
3 Perché siamo considerati come bestie e passiamo per degli idioti ai tuoi occhi?3 δια τι ωσπερ τετραποδα σεσιωπηκαμεν εναντιον σου
4 Tu che ti rodi nella tua rabbia, forse che a causa tua la terra sarà abbandonata, o che la roccia si staccherà dal suo posto?4 κεχρηται σοι οργη τι γαρ εαν συ αποθανης αοικητος η υπ' ουρανον η καταστραφησεται ορη εκ θεμελιων
5 Sì, la luce del malvagio si spegne e la fiamma del suo focolare non brilla più.5 και φως ασεβων σβεσθησεται και ουκ αποβησεται αυτων η φλοξ
6 Si oscura la luce nella sua tenda e la lucerna si estingue sopra di lui.6 το φως αυτου σκοτος εν διαιτη ο δε λυχνος επ' αυτω σβεσθησεται
7 I suoi passi vigorosi si accorciano, i suoi progetti lo fanno stramazzare.7 θηρευσαισαν ελαχιστοι τα υπαρχοντα αυτου σφαλαι δε αυτου η βουλη
8 Infatti, con i suoi piedi incappa nella rete e cammina sopra un tranello.8 εμβεβληται δε ο πους αυτου εν παγιδι εν δικτυω ελιχθειη
9 Un laccio lo afferra per il tallone, un nodo lo stringe intorno.9 ελθοισαν δε επ' αυτον παγιδες κατισχυσει επ' αυτον διψωντας
10 Gli è nascosta per terra una fune e una trappola sul sentiero.10 κεκρυπται εν τη γη σχοινιον αυτου και η συλλημψις αυτου επι τριβων
11 Da ogni parte lo atterriscono gli spaventi e gli si mettono alle calcagna.11 κυκλω ολεσαισαν αυτον οδυναι πολλοι δε περι ποδας αυτου ελθοισαν εν λιμω στενω
12 La sua ricchezza si muta in fame e la sfortuna gli si mette a fianco.12 πτωμα δε αυτω ητοιμασται εξαισιον
13 La sua pelle è corrosa dalla malattia; il primogenito della Morte gli consuma le membra.13 βρωθειησαν αυτου κλωνες ποδων κατεδεται δε τα ωραια αυτου θανατος
14 E' strappato dalla sua tenda dove si sentiva sicuro, per essere trascinato dal Re dei terrori.14 εκραγειη δε εκ διαιτης αυτου ιασις σχοιη δε αυτον αναγκη αιτια βασιλικη
15 Il fuoco è posto nella sua tenda; nella sua dimora si sparge lo zolfo.15 κατασκηνωσει εν τη σκηνη αυτου εν νυκτι αυτου κατασπαρησονται τα ευπρεπη αυτου θειω
16 In basso le sue radici si seccheranno; sopra saranno tagliati i suoi rami.16 υποκατωθεν αι ριζαι αυτου ξηρανθησονται και επανωθεν επιπεσειται θερισμος αυτου
17 Il suo ricordo è sparito dalla terra e il suo nome non si udrà più nella contrada.17 το μνημοσυνον αυτου απολοιτο εκ γης και υπαρχει ονομα αυτω επι προσωπον εξωτερω
18 Lo cacceranno dalla luce alle tenebre e lo bandiranno dall'universo.18 απωσειεν αυτον εκ φωτος εις σκοτος
19 Non avrà né figli né discendenza tra il suo popolo; non vi sarà superstite nella sua dimora.19 ουκ εσται επιγνωστος εν λαω αυτου ουδε σεσωσμενος εν τη υπ' ουρανον ο οικος αυτου αλλ' εν τοις αυτου ζησονται ετεροι
20 Della sua fine stupirà l'Occidente e l'Oriente sarà preso dal brivido.20 επ' αυτω εστεναξαν εσχατοι πρωτους δε εσχεν θαυμα
21 Ecco qual è la sorte dell'empio; tale è il destino di chi misconosce Dio".21 ουτοι εισιν οικοι αδικων ουτος δε ο τοπος των μη ειδοτων τον κυριον