Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Allora Bildad il suchita prese la parola e disse:1 Bildad of Shuah spoke next. He said:
2 "Fino a quando andrai a caccia di parole? Rifletti e poi parleremo!2 What prevents you others from saying something? Think -- for it is our turn to speak!
3 Perché siamo considerati come bestie e passiamo per degli idioti ai tuoi occhi?3 Why do you regard us as animals, considering us no more than brutes?
4 Tu che ti rodi nella tua rabbia, forse che a causa tua la terra sarà abbandonata, o che la roccia si staccherà dal suo posto?4 Tear yourself to pieces if you will, but the world, for al your rage, wil not turn to desert, the rocks wilnot shift from their places.
5 Sì, la luce del malvagio si spegne e la fiamma del suo focolare non brilla più.5 The light of the wicked must certainly be put out, the lamp that gives him light cease to shine.
6 Si oscura la luce nella sua tenda e la lucerna si estingue sopra di lui.6 In his tent the light is dimmed, the lamp that shone on him is snuffed.
7 I suoi passi vigorosi si accorciano, i suoi progetti lo fanno stramazzare.7 His vigorous stride loses its power, his own designs falter.
8 Infatti, con i suoi piedi incappa nella rete e cammina sopra un tranello.8 For into the net his own feet carry him, he walks into the snares.
9 Un laccio lo afferra per il tallone, un nodo lo stringe intorno.9 A spring grips him by the heel, a trap snaps shut, and he is caught.
10 Gli è nascosta per terra una fune e una trappola sul sentiero.10 Hidden in the ground is a snare to catch him, pitfal s lie across his path.
11 Da ogni parte lo atterriscono gli spaventi e gli si mettono alle calcagna.11 Terrors threaten him from al sides following him step by step.
12 La sua ricchezza si muta in fame e la sfortuna gli si mette a fianco.12 Hunger becomes his companion, by his side Disaster stands.
13 La sua pelle è corrosa dalla malattia; il primogenito della Morte gli consuma le membra.13 Disease devours his skin, Death's First-Born gnaws his limbs.
14 E' strappato dalla sua tenda dove si sentiva sicuro, per essere trascinato dal Re dei terrori.14 He wil be torn from the shelter of his tent, and you wil drag him to the King of Terrors.
15 Il fuoco è posto nella sua tenda; nella sua dimora si sparge lo zolfo.15 You can live in the tent, since it is no longer his, and brimstone wil be scattered on his sheepfold.
16 In basso le sue radici si seccheranno; sopra saranno tagliati i suoi rami.16 Below, his roots dry out and his branches are blasted above.
17 Il suo ricordo è sparito dalla terra e il suo nome non si udrà più nella contrada.17 His memory fades from the land, his name is forgotten in the countryside.
18 Lo cacceranno dalla luce alle tenebre e lo bandiranno dall'universo.18 Driven from the light into the darkness, he is banished from the world,
19 Non avrà né figli né discendenza tra il suo popolo; non vi sarà superstite nella sua dimora.19 without issue or posterity among his own people or a single survivor where he used to live.
20 Della sua fine stupirà l'Occidente e l'Oriente sarà preso dal brivido.20 His end appals the west and fills the east with terror.
21 Ecco qual è la sorte dell'empio; tale è il destino di chi misconosce Dio".21 Such indeed is the fate of the places where wickedness dwel s -- the home of everyone who knowsnot God.