Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Weisheit 3


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Die Seelen der Gerechten sind in Gottes Hand
und keine Qual kann sie berühren.
1 But the souls of the upright are in the hands of God, and no torment can touch them.
2 In den Augen der Toren sind sie gestorben,
ihr Heimgang gilt als Unglück,
2 To the unenlightened, they appeared to die, their departure was regarded as disaster,
3 ihr Scheiden von uns als Vernichtung;
sie aber sind in Frieden.
3 their leaving us like annihilation; but they are at peace.
4 In den Augen der Menschen wurden sie gestraft;
doch ihre Hoffnung ist voll Unsterblichkeit.
4 If, as it seemed to us, they suffered punishment, their hope was rich with immortality;
5 Ein wenig nur werden sie gezüchtigt;
doch sie empfangen große Wohltat.
Denn Gott hat sie geprüft
und fand sie seiner würdig.
5 slight was their correction, great wil their blessings be. God was putting them to the test and has provedthem worthy to be with him;
6 Wie Gold im Schmelzofen hat er sie erprobt
und sie angenommen als ein vollgültiges Opfer.
6 he has tested them like gold in a furnace, and accepted them as a perfect burnt offering.
7 Beim Endgericht werden sie aufleuchten
wie Funken, die durch ein Stoppelfeld sprühen.
7 At their time of visitation, they wil shine out; as sparks run through the stubble, so will they.
8 Sie werden Völker richten
und über Nationen herrschen
und der Herr wird ihr König sein in Ewigkeit.
8 They wil judge nations, rule over peoples, and the Lord wil be their king for ever.
9 Alle, die auf ihn vertrauen,
werden die Wahrheit erkennen
und die Treuen werden bei ihm bleiben in Liebe.
Denn Gnade und Erbarmen wird seinen Erwählten zuteil.
9 Those who trust in him wil understand the truth, those who are faithful wil live with him in love; forgrace and mercy await his holy ones, and he intervenes on behalf of his chosen.
10 Die Frevler aber werden für ihre Pläne bestraft,
sie, die den Gerechten missachtet haben
und vom Herrn abgefallen sind.
10 But the godless wil be duly punished for their reasoning, for having neglected the upright and desertedthe Lord.
11 Unglücklich sind alle,
die Weisheit und Belehrung verachten;
leer ist ihre Hoffnung, vergeblich sind ihre Mühen
und wertlos ihre Taten.
11 Yes, wretched are they who scorn wisdom and discipline: their hope is void, their toil unavailing, theirachievements unprofitable;
12 Ihre Frauen sind unverständig
und ihre Kinder böse,
fluchbeladen ist ihr Geschlecht.
12 their wives are reckless, their children depraved, their descendants accursed.
13 Selig ist die Kinderlose, die unschuldig blieb
und kein Lager der Sünde kannte;
sie wird gleich einer Mutter geehrt,
wenn die Seelen ihren Lohn empfangen.
13 Blessed the sterile woman if she be blameless, and has not known an unlawful bed, for she wil havefruit at the visitation of souls.
14 Selig ist auch der Kinderlose,
der sich nicht frevelhaft verging
und gegen den Herrn nichts Böses plante;
besondere Gnade wird seiner Treue zuteil
und ein gar köstlicher Anteil am Tempel des Herrn.
14 Blessed, too, the eunuch whose hand commits no crime, and who harbours no resentment against theLord: a special favour will be granted to him for his loyalty, a most desirable portion in the temple of the Lord.
15 Denn ruhmreich ist der Lohn guter Mühe
und unvergänglich die Wurzel der Klugheit.
15 For the fruit of honest labours is glorious, and the root of understanding does not decay.
16 Doch die Kinder von Ehebrechern verkümmern
und die Nachkommen einer sündigen Verbindung schwinden dahin.
16 But the children of adulterers wil not reach maturity, the offspring of an unlawful bed wil disappear.
17 Auch wenn sie lange leben, gelten sie nichts
und ehrlos ist am Ende ihr Alter.
17 Even if they live long, they wil count for nothing, their old age wil go unhonoured at the last;
18 Sterben sie früh, so haben sie keine Hoffnung
und keinen Trost am Tag des Gerichts;
18 while if they die early, they have neither hope nor comfort on the day of judgement,
19 denn schlimm ist das Ende eines schuldhaften Geschlechts.19 for the end of a race of evil-doers is harsh.