Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Weisheit 3


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Die Seelen der Gerechten sind in Gottes Hand
und keine Qual kann sie berühren.
1 Az igazak lelkei azonban Isten kezében vannak, s a halál kínja nem éri őket.
2 In den Augen der Toren sind sie gestorben,
ihr Heimgang gilt als Unglück,
2 Úgy látszott a balgák szemében, hogy meghaltak, távozásukat balsorsnak vélték,
3 ihr Scheiden von uns als Vernichtung;
sie aber sind in Frieden.
3 és végső romlásnak, hogy elmentek tőlünk, ők azonban békességben vannak,
4 In den Augen der Menschen wurden sie gestraft;
doch ihre Hoffnung ist voll Unsterblichkeit.
4 ha kínt szenvedtek is az emberek szemében, reményük halhatatlansággal teljes,
5 Ein wenig nur werden sie gezüchtigt;
doch sie empfangen große Wohltat.
Denn Gott hat sie geprüft
und fand sie seiner würdig.
5 kevés fenyítés után nagy javakban van részük, mert Isten próbára tette, és magához méltóknak találta őket.
6 Wie Gold im Schmelzofen hat er sie erprobt
und sie angenommen als ein vollgültiges Opfer.
6 Megvizsgálta őket, mint az aranyat a kohóban, és elfogadta őket egészen elégő áldozatul. Látogatásuk idején pedig
7 Beim Endgericht werden sie aufleuchten
wie Funken, die durch ein Stoppelfeld sprühen.
7 az igazak felragyognak, olyanok lesznek, mint a szikra, amely a nádasban tovaterjed,
8 Sie werden Völker richten
und über Nationen herrschen
und der Herr wird ihr König sein in Ewigkeit.
8 ítélkeznek nemzeteken, és uralkodnak népeken, s az Úr lesz a királyuk örökké.
9 Alle, die auf ihn vertrauen,
werden die Wahrheit erkennen
und die Treuen werden bei ihm bleiben in Liebe.
Denn Gnade und Erbarmen wird seinen Erwählten zuteil.
9 A benne bízók megértik az igazságot, s a hívek kitartanak mellette szeretetben, mert választottjai kegyben és békességben részesülnek.
10 Die Frevler aber werden für ihre Pläne bestraft,
sie, die den Gerechten missachtet haben
und vom Herrn abgefallen sind.
10 A gonoszok pedig gondolataik szerint bűnhődnek, mivel lenézték az igazat, és eltávoztak az Úrtól.
11 Unglücklich sind alle,
die Weisheit und Belehrung verachten;
leer ist ihre Hoffnung, vergeblich sind ihre Mühen
und wertlos ihre Taten.
11 Mert aki a bölcsességet és fegyelmet megveti, boldogtalan. A reményük hiú, fáradságuk hasztalan, és munkájuk hiábavaló,
12 Ihre Frauen sind unverständig
und ihre Kinder böse,
fluchbeladen ist ihr Geschlecht.
12 asszonyaik esztelenek, gyermekeik gonoszak,
13 Selig ist die Kinderlose, die unschuldig blieb
und kein Lager der Sünde kannte;
sie wird gleich einer Mutter geehrt,
wenn die Seelen ihren Lohn empfangen.
13 és nemzetségük elátkozott. Boldog a magtalan, ha szeplő nincs benne, ha bűnös ágyról nem tudott, és lesz gyümölcse az igaz lelkek látogatásakor.
14 Selig ist auch der Kinderlose,
der sich nicht frevelhaft verging
und gegen den Herrn nichts Böses plante;
besondere Gnade wird seiner Treue zuteil
und ein gar köstlicher Anteil am Tempel des Herrn.
14 Boldog az eunuch is, aki nem követett el kezével törvénysértést, és nem eszelt ki gonosz dolgot Isten ellen, mert elveszi a hűség kiváló jutalmát, s a legkedvesebb osztályrészt Isten templomában.
15 Denn ruhmreich ist der Lohn guter Mühe
und unvergänglich die Wurzel der Klugheit.
15 Mert a nemes törekvések gyümölcse dicsőséges, s a bölcsesség gyökere el nem pusztul.
16 Doch die Kinder von Ehebrechern verkümmern
und die Nachkommen einer sündigen Verbindung schwinden dahin.
16 A házasságtörők gyermekei azonban nem boldogulnak, s a törvénytelen ágynak ivadéka elpusztul.
17 Auch wenn sie lange leben, gelten sie nichts
und ehrlos ist am Ende ihr Alter.
17 Ha hosszú is az életük, becsületük nincsen, és öregkoruk végül tisztesség híjával lesz.
18 Sterben sie früh, so haben sie keine Hoffnung
und keinen Trost am Tag des Gerichts;
18 Ha pedig előbb meghalnak, nincsen reményük, sem vigaszuk a törvénykezés napján,
19 denn schlimm ist das Ende eines schuldhaften Geschlechts.19 mert igaztalan nemzedéknek gonosz a vége!