Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 73


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Psaume d’Asaf. Oui, Dieu est bon pour Israël: je le dis pour ceux qui ont le cœur pur.1 (Meditazione. di Asaf). Perchè, o Dio, ci hai rigettati per sempre? Perchè il tuo furore divampa contro le pecorelle da te pascolate ?
2 Pourtant, pour un peu mon pied achoppait, un rien et mes pas glissaient.2 Ricordati del tuo popolo che ab antico hai fatto tuo. Lo redimesti come scettro della tua eredità: il monte Sion fu il luogo della tua dimora,
3 J’en étais à envier les gens sans foi car je voyais le bonheur des méchants.3 Alza le tue mani contro la loro superbia senza limiti. Quanti mali ha fatti il nemico nel santuario!
4 Ils ne connaissent pas la souffrance, ils sont bien nourris, leur corps est sain.4 Quelli che ti odiano alzano gridi di trionfo nel luogo delle tue solennità; vi han posto come insegne le loro bandiere,
5 La peine de l’homme ne les touche pas, ils ne sont pas éprouvés comme les humains.5 E senza riflettere le han poste sulla sommità (del tempio) come alle porte. Come se fossero stati in una selva, con accetto
6 De là leur orgueil: ils le portent en collier; la violence est le vêtement qui les couvre,6 In un momento ne hanno spezzate le porte, atterrando ogni cosa con asce e scuri.
7 leur graisse sue la méchanceté et leur cœur déborde d’inventions mauvaises.7 Han dato fuoco al tuo santuario, hanno abbattuto e profanato il Tabernacolo del tuo nome.
8 Ils ricanent, ils cherchent comment nuire, ils parlent de très haut, et c’est pour tromper.8 Disse in cuor suo tutta la loro genia: « Facciamo cessar sulla terra tutte le feste di Dio ».
9 Ils savent tout du ciel, et la terre pour eux n’a pas de secret.9 Non vediam più le nostre insegne, non c'è più alcun profeta, non ci riconosce più.
10 C’est pourquoi mon peuple penche vers eux, car on ne voit chez eux que réussite.10 Fino a quando, o Dio, insulterà il nemico? L'avversario bestemmierà il tuo nome per sempre?
11 Et l’on dit: “Dieu voit-il? Le Très-Haut, en a-t-il connaissance?”11 Perchè ritiri la tua mano, la tua destra? (Cavala) dal tuo seno per sempre.
12 Ces gens-là sont mauvais et sans aucun problème ils entassent leurs richesses.12 Eppure Dio è stato il nostro re da secoli, ha data la salvezza in mezzo alla terra.
13 Alors, à quoi bon garder, moi, un cœur pur, et conserver les mains nettes,13 Tu col tuo potere desti saldezza al mare, stritolasti nelle acque le teste dei dragoni.
14 si tout le jour je reçois des coups et chaque matin une nouvelle leçon?14 Tu fracassasti le teste del dragone, lo desti a mangiare ai popoli dell'Etiopia.
15 Mais comment dire: “Je parlerai leur langage”? Ce serait trahir le parti de tes fils.15 Tu facesti scaturire fonti e torrenti, tu seccasti fiumi perenni.
16 Je cherchais à y voir clair, et c’était pour moi chose difficile.16 Tuo è il giorno, tua è la notte, tu facesti l'aurora e il sole.
17 Mais un jour je suis entré dans les secrets de Dieu, et j’ai compris comment ils terminent.17 Tu fissasti i limiti della terra, opera tua son l'estate e la primavera.
18 Tu les mets sur un terrain glissant, puis tu les précipites dans l’abîme.18 Ricordati di questo: il nemico ha insultato il Signore, un popolo insensato ha provocato il tuo nome.
19 Comment, les voilà ruinés? Comme c’est vite fait! Ils ne sont plus, tout a fini dans l’épouvante.19 Non abbandonare alle bestie le anime di quelli che ti lodano, non dimenticare per sempre le anime dei tuoi poveri.
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, tu t’es réveillé et tu as chassé leur image.20 Abbi riguardo al tuo patto, perchè i luoghi oscuri della terra: son pieni di covi d'iniquità.
21 Quand j’étais aigri, aiguillonné par mes ressentiments,21 L'umile non torni via confu­so: il povero e il bisognoso dian lode al tuo nome.
22 c’était de la bêtise, non de la sagesse, je ne te comprenais guère plus que les bêtes.22 Sorgi, o Dio, difendi la tua causa, ricordati dei tuoi oltraggi, che ti vengono di continuo dall'insensato.
23 Ne suis-je pas en tout temps avec toi? Tu m’as saisi de la main droite,23 Non dimenticare gli urli dei tuoi nemici: la superbia di coloro che ti odiano cresce sempre.
24 tu me guides selon ton dessein, et ta Gloire derrière elle m’entraîne.
25 Que pourrais-je avoir aux cieux, si ce n’est toi, et à part toi, je ne désire rien sur la terre.
26 Ma chair et mon cœur se consument pour toi, mon Dieu, mon roc, qui es mien à jamais.
27 Nul doute: qui s’éloigne de toi se perd, tu réduis à rien ceux qui te sont infidèles.
28 Pour moi rien de meilleur que d’être près de Dieu; j’ai fait du Seigneur mon refuge et je redirai tes œuvres aux portes de Sion.