Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 38


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Psaume de David. Pour faire mémoire.1 [Psalm Of David In commemoration] Yahweh, do not correct me in anger, do not discipline me inwrath.
2 Seigneur, ne me punis pas avec emportement, ne me reprends pas si tu es en colère.2 For your arrows have pierced deep into me, your hand has pressed down upon me.
3 Car tes flèches m’ont atteint, tu as fait peser ta main sur moi.3 Your indignation has left no part of me unscathed, my sin has left no health in my bones.
4 Ta colère n’a rien laissé d’intact en ma chair, rien n’est sain dans mes os: c’est le prix de ma faute.4 My sins stand higher than my head, they weigh on me as an unbearable weight.
5 Je suis enterré dans mes dettes, elles sont un fardeau trop pesant pour moi.5 I have stinking, festering wounds, thanks to my fol y.
6 Mes plaies sont purulentes et sentent mauvais, c’est le prix de ma folie.6 I am twisted and bent double, I spend my days in gloom.
7 Je marche courbé, tout plié, tout le jour je vais et viens l’air sombre.7 My loins burn with fever, no part of me is unscathed.
8 J’ai les reins congestionnés, en feu, et plus rien n’est intact en mon corps.8 Numbed and utterly crushed I groan in distress of heart.
9 Je suis paralysé, tout courbatu, je crie, car au fond de moi c’est un rugissement.9 Lord, all my longing is known to you, my sighing no secret from you,
10 Seigneur, tout mon désir est à nu devant toi, mes plaintes ne te sont pas cachées.10 my heart is throbbing, my strength has failed, the light has gone out of my eyes.
11 Mon cœur a des arrêts, mes forces m’abandonnent, même la lumière de mes yeux me fait défaut.11 Friends and companions shun my disease, even the dearest of them keep their distance.
12 Mes plaies tiennent à distance amis et compagnons, mes familiers se gardent d’approcher.12 Those with designs on my life lay snares, those who wish me ill speak of violence and hatchtreachery all day long.
13 Ceux qui désirent ma mort font déjà des projets, jusque dans leurs paroles ils cherchent mon malheur, tout le jour ils arrangent leurs mensonges.13 But I hear nothing, as though I were deaf, as though dumb, saying not a word.
14 Mais moi je fais le sourd, je n’entends pas, je joue au muet et n’ouvre pas la bouche.14 I am like the one who, hearing nothing, has no sharp answer to make.
15 Je fais celui qui n’entend pas et qui n’a rien à répondre.15 For in you, Yahweh, I put my hope, you, Lord my God, wil give answer.
16 Car c’est en toi que j’espère, Seigneur, réponds-moi mon Dieu!16 I said, 'Never let them gloat over me, do not let them take advantage of me if my foot slips.'
17 Car j’ai dit: “Il ne faut pas qu’ils se réjouissent ou qu’ils gagnent sur moi quand je lâche pied.”17 There is no escape for me from fal ing, no relief from my misery.
18 Me voilà au bord de la chute et mon tourment ne me quitte pas.18 But I make no secret of my guilt, I am anxious at the thought of my sin.
19 Je dois confesser ma faute, mon péché me tient inquiet.19 There is no numbering those who oppose me without cause, no counting those who hate meunprovoked,
20 Mes ennemis sont puissants et beaucoup me détestent sans raison,20 repaying me evil for good, slandering me for trying to do them good.
21 ils me rendent le mal pour le bienfait, me persécutent parce que je veux le bien.21 Yahweh, do not desert me, my God, do not stand aloof from me.
22 Ne m’abandonne pas, Seigneur, pourquoi rester si loin de moi, mon Dieu?22 Come quickly to my help, Lord, my Saviour!
23 Hâte-toi de venir à mon aide, Seigneur, mon sauveur.