Livro dos Salmos 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA |
---|---|
1 Súplica de Davi. Ouvi, Senhor, uma causa justa! Atendei meu clamor! Escutai minha prece, de lábios sem malícia. | 1 'Preghiera. Di Davide.' Accogli, Signore, la causa del giusto, sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno. |
2 Venha de vós o meu julgamento, e vossos olhos reconheçam que sou íntegro. | 2 Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia. |
3 Podeis sondar meu coração, visitá-lo à noite, prová-lo pelo fogo, não encontrareis iniqüidade em mim. | 3 Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole, |
4 Minha boca não pecou, como costumam os homens; conforme as palavras dos vossos lábios, segui os caminhos da lei. | 4 secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento. |
5 Meus passos se mantiveram firmes nas vossas sendas, meus pés não titubearam. | 5 Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno. |
6 Eu vos invoco, pois me atendereis, Senhor; inclinai vossos ouvidos para mim, escutai minha voz. | 6 Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce, |
7 Mostrai a vossa admirável misericórdia, vós que salvais dos adversários os que se acolhem à vossa direita. | 7 mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra. |
8 Guardai-me como a pupila dos olhos, escondei-me à sombra de vossas asas, | 8 Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali, |
9 longe dos pecadores, que me querem fazer violência. Meus inimigos me rodeiam com furor. | 9 di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano. |
10 Seu coração endurecido se fecha à piedade; só têm na boca palavras arrogantes. | 10 Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza. |
11 Eis que agora me cercam, espreitam para me prostrar por terra; | 11 Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi; |
12 qual leão que se atira ávido sobre a presa, e como o leãozinho no seu covil. | 12 simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato. |
13 Levantai-vos, Senhor, correi-lhe ao encontro, derrubai-o; com vossa espada livrai-me do pecador, | 13 Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi, |
14 com vossa mão livrai-me dos homens, desses cuja única felicidade está nesta vida, que têm o ventre repleto de bens, cujos filhos vivem na abundância e deixam ainda aos seus filhos o que lhes sobra. | 14 con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini. |
15 Mas eu, confiado na vossa justiça, contemplarei a vossa face; ao despertar, saciar-me-ei com a visão de vosso ser. | 15 Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza. |