Псалмів 75
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Провідникові хору. На мелодію «Не руйнуй!» Псалом. Асафа. Пісня. | 1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. Psaume d’Asaf. Cantique. |
2 Ми дякуємо тобі, Боже, дякуємо; взиваємо твоє ім’я, про чуда твої оповідаєм. | 2 Nous voulons, ô Dieu, nous voulons te louer; ceux qui vénèrent ton nom rediront tes merveilles. |
3 «Як виберу призначену годину, я сам судитиму по правді! | 3 “Laissez-moi fixer la date, et je ferai le juge, je mettrai la justice. |
4 Коли земля й усі її мешканці захитались, я утвердив її стовпи». | 4 Le monde est bouleversé avec ses habitants, à moi de rétablir ses bases! |
5 Я кажу зухвалим: «Киньте зухвалість!» І грішникам: «Не піднімайте рога!» | 5 Je dis aux arrogants: Baissez le ton! Je dis aux mécréants: Vous n’êtes pas les plus forts! |
6 Не піднімайте вгору вашого рога, не говоріть, задерши голову, нахабно! | 6 Cessez de vous imposer par la force, ne parlez plus de Dieu avec orgueil.” |
7 Бо ні зі сходу, ні з заходу, ні з пустині, ані з гір, — | 7 Car le voici qui vient: pas de l’orient, ni du couchant, ni du désert, ni des montagnes: |
8 але Бог судить: того принижує, а того підвищує. | 8 mais il est là, Dieu, le juge, pour abaisser les uns, élever les autres. |
9 Бо чаша в руці Господній, що вином шумує, — повна заправленого. Він наливає в неї; аж до самої гущі будуть усі землі нечестиві жлуктати, пити. | 9 Le Seigneur tient en main la coupe avec son vin drogué, épicé. Il la passe, et les méchants tour à tour la vident, ils en avalent le mélange. |
10 Я ж буду радуватися повіки, буду псалми співати Богові Якова. | 10 J’ai là de quoi me réjouir, je n’en finirai pas; je chanterai le Dieu de Jacob. |
11 Усі роги беззаконних позбиваю, а роги праведника піднесуться вгору. | 11 Aux méchants, il sciera les cornes, et ce sont les justes qui relèveront la tête. |