SCRUTATIO

Lunedi, 1 dicembre 2025 - Sant´ Andrea apostolo ( Letture di oggi)

Псалмів 60


font
БібліяBIBBIA CEI 2008
1 Провідникові хору. На мелодію «Лілея закону». Міхтам. Давида. Для вивчення.1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Miktam. Di Davide. Da insegnare.
2 Як він рушив був на Арам-Нагараїм, і на Арам-Цову й як Йоав, повернувшись, розгромив Едома у Соляній Долині: 12 000 чоловік.2 Quando uscì contro Aram Naharàim e contro Aram Soba e quando Ioab, nel ritorno, sconfisse gli Edomiti nella valle del Sale: dodicimila uomini.
3 Боже, ти нас відкинув, ти розбив нас, розгнівався; постав нас знову на ноги!3 Dio, tu ci hai respinti, ci hai messi in rotta,ti sei sdegnato: ritorna a noi.
4 Ти потряс землю, розколов її; зціли її щілини, вона бо захиталась.4 Hai fatto tremare la terra, l’hai squarciata:risana le sue crepe, perché essa vacilla.
5 Ти дав народові твоєму зазнати гіркої долі, вином, що забиває памороки, напоїв нас.5 Hai messo a dura prova il tuo popolo,ci hai fatto bere vino che stordisce.
6 Тим, що тебе бояться, дав ти знамено, щоб могли втекти від лука.6 Hai dato un segnale a quelli che ti temono,perché fuggano lontano dagli archi.
7 Щоб твої улюблені спаслися, допоможи десницею твоєю і вислухай нас.7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici!
8 Бог мовив у своїй святині: «Возрадуюся, розділю Сихем, розміряю Суккот-долину.8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot.
9 Мій Гілеад, мій Манассія, і Ефраїм — шолом голови моєї, Юда — моє берло.9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando.
10 Моав — мій умивальний посуд; на Едома сандалом моїм кину, над Філістимлянською землею я возликую».10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,il mio grido di vittoria sulla Filistea!».
11 Хто приведе мене до города твердині? Хто приведе мене аж до Едому?11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom,
12 Чи ж не ти, Боже, що відкинув нас, і що не виходиш, Боже, з нашими військами?12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
13 Пошли нам допомогу на гнобителя, бо марна людська допомога.13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo.
14 З Богом учинимо ми подвиг, — він наших гнобителів розтопче.14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici.