Псалмів 48
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Пісня. Псалом. Синів Кораха. | 1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 Великий Господь і хвальний вельми у місті нашого Бога. | 2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. |
3 Його свята гора, горб прекрасний — землі усієї радість. Гора Сіон, крайня північ, великого царя місто; | 3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. |
4 Бог у його палатах явив себе твердинею. | 4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. |
5 Ось бо царі зібрались, насунули всі разом. | 5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; |
6 Ледве побачили, то й поторопіли, — збентежились, розбіглись. | 6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. |
7 Страх їх обняв там, немов біль породіллі | 7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, |
8 або східній вітер, який ти посилаєш, щоб торощив кораблі таршішські. | 8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. |
9 Так, як ми чули, так і побачили у місті Господа сил, у місті нашого Бога: Бог укріплює його повіки. | 9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] |
10 Роздумуєм, о Боже, про твоє милосердя посеред храму твого. | 10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. |
11 Твоя хвала, як твоє ім’я, о Боже, — аж по край землі. Справедливости повна твоя десниця. | 11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. |
12 Хай веселиться Сіон-гора, хай радуються міста Юди через суди твої. | 12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. |
13 Обійдіть Сіон навколо й оточіть його, полічіть його башти. | 13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! |
14 Огляньте добре його передмур’я, оббіжіть його палаци, щоб розповісти прийдешньому поколінню, | 14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: |
15 що то Господь — наш Бог по віки вічні. Він нас вестиме. | 15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» |