Псалмів 20
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Провідникові хору. Псалом. Давида. | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] |
2 Нехай Господь вислухає тебе під час скрути, нехай ім’я Бога Якова тебе захистить! | 2 Der Herr erhöre dich am Tag der Not, der Name von Jakobs Gott möge dich schützen. |
3 Нехай пошле тобі допомогу з святині, нехай підтримає тебе з Сіону! | 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stehe dir bei vom Zion her. |
4 Нехай згадає всі твої офіри, і всепалення твоє нехай прийме. | 4 An all deine Speiseopfer denke er, nehme dein Brandopfer gnädig an. [Sela] |
5 Нехай тобі вчинить, що бажає твоє серце, і здійснить усі твої задуми. | 5 Er schenke dir, was dein Herz begehrt, und lasse all deine Pläne gelingen. |
6 Радіймо твоїй перемозі, і йменням нашого Бога стяги піднесімо! Нехай Господь іздійснить усі твої прохання! | 6 Dann wollen wir jubeln über deinen Sieg, im Namen unsres Gottes das Banner erheben. All deine Bitten erfülle der Herr. |
7 Тепер я знаю, що Господь дав перемогу помазаникові своєму і відповів йому з святого неба потугою своєї переможної десниці. | 7 Nun bin ich gewiss: der Herr schenkt seinem Gesalbten den Sieg; er erhört ihn von seinem heiligen Himmel her und hilft ihm mit der Macht seiner Rechten. |
8 Ті колісницями, ці кіньми, а ми ім’ям Господа, Бога нашого — сильні. | 8 Die einen sind stark durch Wagen, die andern durch Rosse, wir aber sind stark im Namen des Herrn, unsres Gottes. |
9 Ті похитнулися й упали, ми ж стоїмо й тримаємось міцно! | 9 Sie sind gestürzt und gefallen; wir bleiben aufrecht und stehen. |
10 Дай, Господи, цареві перемогу; вислухай нас, коли взиватимемо до тебе. | 10 Herr, verleihe dem König den Sieg! Erhör uns am Tag, da wir rufen! |