Псалмів 145
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Хвала. Давида. Я вознесу тебе, мій Боже, Царю, і благословитиму ім’я твоє по віки вічні. | 1 [Hymn of Praise Of David] I shal praise you to the heights, God my King, I shal bless your name forever and ever. |
| 2 Щодня буду тебе благословляти, і хвалити ім’я твоє по віки вічні. | 2 Day after day I shal bless you, I shal praise your name for ever and ever. |
| 3 Великий Господь і хвали вельми гідний, і велич його незбагненна. | 3 Great is Yahweh and worthy of al praise, his greatness beyond al reckoning. |
| 4 Рід родові діла твої буде славити і возвіщати про твою могутність. | 4 Each age will praise your deeds to the next, proclaiming your mighty works. |
| 5 Про пишну славу величі твоєї і про чудеса твої розповідатимуть. | 5 Your renown is the splendour of your glory, I wil ponder the story of your wonders. |
| 6 Про силу діл твоїх страшних говоритимуть, і я буду розповідати твою велич. | 6 They will speak of your awesome power, and I shal recount your greatness. |
| 7 Будуть звіщати славу великої добрости твоєї і будуть оспівувати твою справедливість. | 7 They will bring out the memory of your great generosity, and joyfully acclaim your saving justice. |
| 8 Господь ласкавий і милосердний, повільний до гніву й милістю великий. | 8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger, ful of faithful love. |
| 9 Добрий Господь до всіх, і його милосердя перед усіма його ділами. | 9 Yahweh is generous to al , his tenderness embraces all his creatures. |
| 10 Хай, Господи, усі діла твої тебе славлять і святі твої нехай тебе благословлять. | 10 Al your creatures shall thank you, Yahweh, and your faithful shall bless you. |
| 11 Про славу царства твого хай оповідають і говорять про твою могутність, | 11 They shal speak of the glory of your kingship and tell of your might, |
| 12 щоб дати синам людським твою силу і пишну славу царства твого. | 12 making known your mighty deeds to the children of Adam, the glory and majesty of your kingship. |
| 13 Царство твоє — всіх віків царство, і влада твоя — по всі роди й роди. Вірний Господь у всіх своїх глаголах, святий у всіх своїх творіннях. | 13 Your kingship is a kingship for ever, your reign lasts from age to age. Yahweh is trustworthy in allhis words, and upright in al his deeds. |
| 14 Господь підтримує всіх тих, що падають, і всіх зігнутих підводить. | 14 Yahweh supports al who stumble, lifts up those who are bowed down. |
| 15 Очі всіх на тебе уповають, ти їм своєчасно даєш поживу. | 15 Al look to you in hope and you feed them with the food of the season. |
| 16 Ти розтуляєш твою руку і насичуєш усе живе якнайкраще. | 16 And, with generous hand, you satisfy the desires of every living creature. |
| 17 Справедливий Господь у всіх своїх дорогах і милостивий у всіх своїх ділах. | 17 Upright in al that he does, Yahweh acts only in faithful love. |
| 18 Близько Господь до всіх, які до нього взивають, до всіх тих, що до нього взивають по правді — | 18 He is close to al who cal upon him, all who call on him from the heart. |
| 19 Він учинить волю тих, які його бояться; заклик їхній почує і спасе їх. | 19 He fulfils the desires of al who fear him, he hears their cry and he saves them. |
| 20 Господь береже всіх, які його люблять, а нечестивих усіх погубить. | 20 Yahweh guards all who love him, but al the wicked he destroys. |
| 21 Хай возвістять мої уста хвалу Господеві і хай благословить усякий смертний його святе ім’я по віки вічні. | 21 My mouth shall always praise Yahweh, let every creature bless his holy name for ever and ever. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ