SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Giosuè ܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ 21


font
PeshittaBIBBIA TINTORI
1 ܘܩܪܒܘ ܪ̈ܝܫܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܠܘܬ ܐܠܝܥܙܪ ܟܗܢܐ ܘܠܘܬ ܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ ܘܠܘܬ ܪ̈ܝܫܐ ܕܐ̈ܒܗܬܐ ܕܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ1 I principi delle famiglie di Levi andati dal sacerdote Eleazaro, da Giosuè figlio di Nun e dai capifamiglia delle tribù dei figli d'Israele,
2 ܘܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܒܫܝܠܘ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܡܪܝܐ ܦܩܕ ܒܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ ܕܢܬܠܘܢ ܠܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܠܡܥܡܪ ܒܗܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܠܒܥܝܪܢ2 parlaron loro in Silo, nella terra di Canaan, e dissero: « Il Signore ordinò per mezzo di Mosè che ci fossero date delle città da abitare, e i loro sobborghi per nu trire il bestiame ».
3 ܘܝܗܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܠܠܘ̈ܝܐ ܡܢ ܝܪܬܘܬܗܘܢ ܥܠ ܡܠܬ ܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ3 Allora i figli d'Israele diedero, tra le loro possessioni, le città coi sobborghi, secondo il comando del Signore.
4 ܘܢܦܩܬ ܦܨܬܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܩܗܬ ܕܒܢ̈ܝ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܡܢ ܠܘ̈ܝܐ ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܫܡܥܘܢ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܒܦܨܬܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ4 La sorte diede alla famiglia di Caat: per i figli del sacerdote Aronne, tredici città delle tribù di Giuda, di Simeone e di Beniamino;
5 ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܕܐܫܬܚܪܘ ܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܦܪܝܡ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܕܢ ܘܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܥܣܪ5 agli altri figli di Caat, ai leviti che restavano, dieci città delle tribù di Efraim, di Dan e di metà di Manasse.
6 ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܝܣܟܪ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܫܝܪ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܢܦܬܠܝ ܘܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܒܡܬܢܝܢ ܒܦܨܬܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ6 Per i figli di Gerson la sorte decise che avessero tredici città delle tribù d'Issacar, di Aser, di Nettali e di mezza tribù di Manasse in Basan.
7 ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܪܝ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܪܘܒܝܠ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܓܕ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ7 Per i figli di Merari, secondo le loro famiglie, dodici città delle tribù di Ruben, di Gad e di Zàbulon.
8 ܘܝܗܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܠܘ̈ܝܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܒܦܨ̈ܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ8 I figli d'Israele, come il Signore aveva comandato per mezzo di Mosè, diedero ai leviti le città coi loro sobborghi, distribuendole a ciascuno secondo la sorte.
9 ܘܗܠܝܢ ܫ̈ܡܗܐ ܕܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܒܘ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܫܡܥܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܒܫܡ̈ܗܝܗܝܢ9 Ecco i nomi delle città delle tribù di Giuda e di Simeone, da Giosuè date
10 ܘܗ̈ܘܝ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܩܗܬ ܡܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܠܘܝ ܡܛܠ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܘܬ ܦܨܬܐ ܩܕܡܝܬܐ10 ai figli d'Aronne, Caatiti, leviti, per i quali era uscita la prima sorte:
11 ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܠܩܘܪܝܬ ܐܪܒܥ ܕܐܒܘܗܘܢ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܕܗܝ ܗܝ ܚܒܪܘܢ ܕܒܛܘܪܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܟܕ ܚ̇ܕܪܝܢ ܠܗ̇11 Cariatarbe (detta cosi dal padre di Enac, ora Ebron), sulla montagna di Giuda, con i suoi sobborghi all'intorno.
12 ܘܠܚܩ̈ܠܬܗ̇ ܕܩܪܝܬܐ ܘܠܫܪܟܐ ܕܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܝܗܒܘ ܠܟܠܒ ܒܪ ܝܘܦܢܐ ܒܝܪܬܘܬܗ12 Però i campi e i villaggi di essa erano stati dati a Caleb figlio di lefone.
13 ܘܠܒܢ̈ܝ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܝܗܒܘ ܩܪܝܬܐ ܕܡܫܘ̈ܙܒܐ ܡܢ ܩ̈ܛܝܠܐ ܠܚܒܪܘܢ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܠܒܢܐ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇13 Giosuè diede dunque ai figli del sacerdote Aronne, Ebron, città di rifugio, coi suoi sobborghi, Lobna coi suoi sobborghi,
14 ܘܠܝܪܬ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܐܫܬܡܘܥ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇14 Ieter, Estemo,
15 ܘܠܚܠܘ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܕܒܝܪ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇15 Olon, Dabir,
16 ܘܠܥܝܢ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܥܛܐ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܒܝܬ ܫܡܫ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܫܥ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܕܫܡܥܘܢ16 Ain, leta, Bet sames coi loro sobborghi: nove città di due tribù, come si è detto.
17 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܓܒܥܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇17 Della tribù dei figli di Beniamino: Gabaon, Gabae,
18 ܘܥܢܬܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܠܡܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܐܪܒܥ18 Anatot, Almon, coi loro sobborghi: quattro città.
19 ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ19 Tutte insieme le città dei figli del sacerdote Aronne son tredici, coi loro sobborghi.
20 ܘܠܫܪܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܩܗܬ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܩܗܬ ܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܦܨ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܦܪܝܡ20 Agli altri leviti figli di Caat, furono dati, secondo le loro famiglie, questi possessi:
21 ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܩܪܝܬܐ ܕܒܝܬ ܡܫܘܙܒܘܬܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܠܫܟܝܡ ܕܒܛܘܪܐ ܕܐܦܪܝܡ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܓܕܪ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇21 della tribù di Efraim, la città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, poi Gazer,
22 ܘܠܩܒܨܝܡ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܒܝܬ ܚܘܪܢ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ22 Cibsaim, Betoron, coi loro sobborghi: quattro città.
23 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܕܢ ܐܬܠܩܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܒܬܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇23 Della tribù di Dan, Elteco e Gabaton,
24 ܘܐܠܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܬܪܡܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ24 Aialon, Getremmon, coi loro sobborghi: quattro città.
25 ܘܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܬܥܢܟ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܬܪܡܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ25 Della mezza tribù di Manasse: Tanac, Getremmon, coi loro sobborghi: due città,
26 ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܥܣܪ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܗ̈ܘܝ ܠܫܪܒܬܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܕܐܫܬܚܪܘ26 Ai figli di Caat di grado inferiore furon date in tutto dieci città coi loro sobborghi.
27 ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܡܢ ܩܪܝܬܐ ܕܒܝܬ ܫܘܘܙܒܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܓܘܠܢ ܕܒܡܬܢܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܣܬܪܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ27 Così ai leviti, figli di Gerson, diede, della mezza tribù di Manasse, la città di rifugio Gaulon in Basan e Bosram, coi loro sobborghi: due città.
28 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܝܣܟܪ ܩܫܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܪܒܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇28 Della tribù d'Issacar: Cesion, Daberet,
29 ܘܝܪܡܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܝܢ ܓܕ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ29 Iaramot e Engannim, coi loro sobborghi: quattro città.
30 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܫܝܪ ܡܫܐܝܠ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܟܪܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇30 Della tribù diAser: Masal,Abdon,
31 ܘܚܠܩܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܪܚܘܒ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ31 Elcat, Rohob, coi loro sobborghi: quattro città.
32 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܢܦܬܠܝ ܩܪܝܬܐ ܕܒܝܬ ܫܘܘܙܒܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܪܩܡ ܕܒܓܠܝܠܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܚܡܪܘܕ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܩܪܬܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ32 Così della tribù di Nettali: la città di rifugio Cedes, nella Galilea, Amot Dor, e Cartam coi loro sobborghi: tre città.
33 ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܓܪܫܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ33 Tutte le città delle famiglie di Gerson son tredici, coi loro sobborghi.
34 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܢܟܚ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܩܪܬܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇34 E ai figli di Merari, leviti di grado inferiore, furon date, secondo le loro famiglie: della tribù di Zàbulon: Iecnam, Carta,
35 ܘܪܡܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܝܗܠܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ35 Damna, Naalol: quattro città coi loro sobborghi.
36 ܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܪܘܒܝܠ ܝܗܨ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇36 Della tribù di Ruben, di là dal Giordano di faccia a Gerico, la città di rifugio Bosor nel deserto, poi Misor, laser, Ietson, Me faat: quattro città coi loro sobborghi.
37 ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ37 Della tribù di Gad; la città di rifugio Ramot in Galaad, poi Manaim, Esebon, laser: quattro città coi loro sobborghi.
38 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܓܕ ܩܪܝܬܐ ܕܫܘܘܙܒܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܪܡܬ ܓܠܥܕ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܡܚܢܝܡ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇38 Tutte le città dei figli di Merari se condo le loro famiglie e le loro parentele son dodici.
39 ܘܚܫܒܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܝܥܙܝܪ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ39 Cosi tutte le città dei leviti in mezzo al territorio dei figli d'Israele furono quarant'otto.
40 ܗܠܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܡܪܪܝ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܘܣܠܩ ܒܦܨܬܗܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ40 Coi loro sobborghi, e ciascuna fu distribuita secondo le famiglie.
41 ܘܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܕܠܘ̈ܝܐ ܒܓܘ ܝܪܬܘܬܐ ܐܢܝ̈ܢ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܐܪܒܥܝܢ ܘܬܡܢܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ41 E il Signore diede a Israele tutta la terra che aveva giurato ai loro padri di dar loro, che la possedettero e vi abitarono.
42 ܝ̇ܬܒ̈ܢ ܗ̈ܘܝ ܕܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܩܪܝܬܐ ܩܪܝܬܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܚܕܝܪܝܢ ܠܗܝܢ ܘܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܗܟܢܐ42 E diede loro pace con tutte le nazioni all'intorno: nessuno dei nemici osò resistere; ma tutti furono assoggettati al loro dominio.
43 ܘܝܗܒ ܡܪܝܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܐܝܡܐ ܠܡܬܠ ܠܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܝܪܬܘܗ̇ ܘܐܝܬܒܘ ܒܗ̇43 Neppure una parola relativa a quanto aveva promesso di dar loro fu vana; ma tutte furono compiute coi fatti.
44 ܘܐܢܝܚ ܠܗܘܢ ܡܪܝܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚܕܪ̈ܝܗܘܢ ܐܝܟ ܕܐܝܡܐ ܠܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܐܢܫ ܡܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܠܐ ܩܡ ܩܕܡܝܗܘܢ ܐܠܐ ܐܫܠܡ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܠܟܘܠܗܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܒܐ̈ܝܕܝܗܘܢ
45 ܘܠܐ ܒܛܠܬ ܚܕܐ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܐ ܛܒ̈ܬܐ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܐܠܐ ܟܘܠܗܝܢ ܗ̈ܘܝ