| 1 ܘܩܪܒܘ ܪ̈ܝܫܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܠܘܬ ܐܠܝܥܙܪ ܟܗܢܐ ܘܠܘܬ ܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ ܘܠܘܬ ܪ̈ܝܫܐ ܕܐ̈ܒܗܬܐ ܕܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ | 1 E i principi delle famiglie di Levi andarono a trovar Eleazaro sommo sacerdote, e Giosuè figliuolo di Nun, e i capi delle famiglie di ogni tribù de' figliuoli d’Israele. |
| 2 ܘܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܒܫܝܠܘ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܡܪܝܐ ܦܩܕ ܒܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ ܕܢܬܠܘܢ ܠܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܠܡܥܡܪ ܒܗܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܠܒܥܝܪܢ | 2 E parlaron con essi in Silo nella terra di Canaan, e dissero: il Signore ordinò per mezzo di Mosè che fossero a noi assegnate delle città da abitare, co' loro sobborghi per nudrire il bestiame. |
| 3 ܘܝܗܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܠܠܘ̈ܝܐ ܡܢ ܝܪܬܘܬܗܘܢ ܥܠ ܡܠܬ ܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 3 E i figliuoli d'Israele dettero delle loro porzioni, secondo il comando del Signore, le città co' loro sobborghi. |
| 4 ܘܢܦܩܬ ܦܨܬܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܩܗܬ ܕܒܢ̈ܝ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܡܢ ܠܘ̈ܝܐ ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܫܡܥܘܢ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܒܦܨܬܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ | 4 Ed essendo uscita a sorte la famiglia di Caath, i figliuoli di Aronne sacerdote ebbero tredici città delle tribù di Giuda, e di Simeon, e di Beniamin: |
| 5 ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܕܐܫܬܚܪܘ ܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܦܪܝܡ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܕܢ ܘܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܥܣܪ | 5 E agli altri figliuoli di Caath, che rimanevano, cioè a dire a' Leviti furon date dieci città delle tribù di Ephraim e di Dan e di mezza la tribù di Manasse. |
| 6 ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܝܣܟܪ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܫܝܪ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܢܦܬܠܝ ܘܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܒܡܬܢܝܢ ܒܦܨܬܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ | 6 Ai figliuoli di Gerson toccò in sorte di aver numero tredici città delle tribù d’Issachar, e di Aser, e di Nephtali e della mezza tribù di Manasse in Basan. |
| 7 ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܪܝ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܪܘܒܝܠ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܓܕ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ | 7 E a’ figliuoli di Merari distinti nelle loro famiglie, dodici città delle tribù di Ruben, e Gad, e Zabulon. |
| 8 ܘܝܗܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܠܘ̈ܝܐ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܒܦܨ̈ܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ | 8 E diedero i figliuoli d'Israele a' Leviti le città co' loro sobborghi, come avea comandato il Signore per mezzo di Mosè distribuendole loro a sorte. |
| 9 ܘܗܠܝܢ ܫ̈ܡܗܐ ܕܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܒܘ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܫܡܥܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܒܫܡ̈ܗܝܗܝܢ | 9 E questi sono i nomi delle città prese da' figliuoli di Giuda, e di Simeon, e assegnate da Giosuè. |
| 10 ܘܗ̈ܘܝ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܩܗܬ ܡܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܠܘܝ ܡܛܠ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܘܬ ܦܨܬܐ ܩܕܡܝܬܐ | 10 I figliuoli di Aronne della famiglia di Caath, della stirpe di Levi (che furono i primi a uscir a sorte) ebbero |
| 11 ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܠܩܘܪܝܬ ܐܪܒܥ ܕܐܒܘܗܘܢ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܕܗܝ ܗܝ ܚܒܪܘܢ ܕܒܛܘܪܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܟܕ ܚ̇ܕܪܝܢ ܠܗ̇ | 11 Cariath-Arbe del padre di Enac (detta Hebron sulla montagna di Giuda) col suo sobborgo che la circonda. |
| 12 ܘܠܚܩ̈ܠܬܗ̇ ܕܩܪܝܬܐ ܘܠܫܪܟܐ ܕܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܝܗܒܘ ܠܟܠܒ ܒܪ ܝܘܦܢܐ ܒܝܪܬܘܬܗ | 12 I campi, e i villaggi di essa gli avea dati (Giosuè) a Caleb, figliuolo di Jephone per sua porzione. |
| 13 ܘܠܒܢ̈ܝ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܝܗܒܘ ܩܪܝܬܐ ܕܡܫܘ̈ܙܒܐ ܡܢ ܩ̈ܛܝܠܐ ܠܚܒܪܘܢ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܠܒܢܐ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 13 Diede egli adunque ai figliuoli di Aronne sommo sacerdote Hebron città di rifugio col suo sobborgo: e Lobna col suo sobborgo: |
| 14 ܘܠܝܪܬ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܐܫܬܡܘܥ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 14 E Jether, ed Estemo, |
| 15 ܘܠܚܠܘ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܕܒܝܪ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 15 E Holon, e Dabir, |
| 16 ܘܠܥܝܢ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܥܛܐ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܒܝܬ ܫܡܫ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܫܥ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܕܫܡܥܘܢ | 16 E Ain, e Jeta, e Bethsames co' loro sobborghi: nove città di due tribù, conforme si è detto. |
| 17 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܢܝܡܝܢ ܓܒܥܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 17 E della tribù de' figliuoli di Beniamin Gabaon, e Gabae, |
| 18 ܘܥܢܬܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܠܡܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܐܪܒܥ | 18 E Anathoth, e Almon co' suoi sobborghi: quattro città. |
| 19 ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܗܪܘܢ ܟܗܢܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 19 Tutte insieme le città de' figliuoli di Aronne sommo sacerdote furon tredici, e loro sobborghi. |
| 20 ܘܠܫܪܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܩܗܬ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܩܗܬ ܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܦܨ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܦܪܝܡ | 20 Agli altri figliuoli di Caath della stirpe di Levi distinti nelle loro famiglie furono assegnate: |
| 21 ܘܝܗܒܘ ܠܗܘܢ ܩܪܝܬܐ ܕܒܝܬ ܡܫܘܙܒܘܬܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܠܫܟܝܡ ܕܒܛܘܪܐ ܕܐܦܪܝܡ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܓܕܪ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 21 Della tribù di Ephraim, per città di refugio Sichem co' suoi sobborghi sul monte Ephraim, e Gazer, |
| 22 ܘܠܩܒܨܝܡ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܠܒܝܬ ܚܘܪܢ ܘܠܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 22 E Cibsaim, e Bethoron co’ suoi sobborghi, quattro città. |
| 23 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܕܢ ܐܬܠܩܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܒܬܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 23 Della tribù di Dan, Eltheco, e Gabathon, |
| 24 ܘܐܠܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܬܪܡܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 24 E Ajalon, e Gethremmon co' loro sobborghi, quattro città. |
| 25 ܘܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܬܥܢܟ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܓܬܪܡܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 25 E della mezza tribù di Manasse Thanach, e Gethremmon co’ loro sobborghi, due città. |
| 26 ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܥܣܪ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܗ̈ܘܝ ܠܫܪܒܬܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܕܐܫܬܚܪܘ | 26 Dieci città in tutto coi loro sobborghi furono assegnate a' figliuoli di Caàth che erano di grado inferiore. |
| 27 ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ ܡܢ ܩܪܝܬܐ ܕܒܝܬ ܫܘܘܙܒܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܓܘܠܢ ܕܒܡܬܢܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܣܬܪܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 27 Parimente a' figliuoli di Gerson della stirpe di Levi diede della mezza tribù di Manasse, le città del rifugio Gaulon in Basan, e Bosram co' Ioro sobborghi, due città. |
| 28 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܝܣܟܪ ܩܫܝܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܪܒܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 28 Della tribù d’Issachar Cesion e Dabereth, |
| 29 ܘܝܪܡܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܝܢ ܓܕ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 29 E Jaramoth, ed Engannim co’ loro sobborghi, quattro città. |
| 30 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܐܫܝܪ ܡܫܐܝܠ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܥܟܪܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 30 Della tribù di Aser, Masal, e Abdon, |
| 31 ܘܚܠܩܘܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܪܚܘܒ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 31 E Helcath e Rohob coi loro sobborghi, quattro città. |
| 32 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܢܦܬܠܝ ܩܪܝܬܐ ܕܒܝܬ ܫܘܘܙܒܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܪܩܡ ܕܒܓܠܝܠܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܚܡܪܘܕ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܩܪܬܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 32 Parimente della tribù di Nephtali, le città del rifugio Cedes nella Galilea, Hammoth-Dor, e Carthan co' loro sobborghi, tre città. |
| 33 ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܫܪܒܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܓܪܫܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 33 Tutte le città delle famiglie di Gerson, tredici, e i loro sobborghi. |
| 34 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܢܟܚ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܩܪܬܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 34 E a' figliuoli di Merari Leviti di grado inferiore distinti nelle loro famiglie, furon date della tribù di Zabulon Jecnam, e Cartha, |
| 35 ܘܪܡܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܝܗܠܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 35 E Damna, e Naalol, quattro città co’ loro sobborghi. |
| 36 ܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܗܘܢ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܪܘܒܝܠ ܝܗܨ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 36 Della tribù di Ruben di là dal Giordano dirimpetto a Gerico, le città del rifugio Bosor nel deserto, Misor, e Jaser, e Jethson, e Mephaath, quattro città co' loro sobborghi. |
| 37 ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 37 Della tribù di Gad, le città del rifugio Ramoth in Galaad, e Manaim, ed Hesebon, e Jaser, quattro città co' loro sobborghi. |
| 38 ܘܡܢ ܫܒܛܐ ܕܓܕ ܩܪܝܬܐ ܕܫܘܘܙܒܐ ܕܩ̈ܛܘܠܐ ܪܡܬ ܓܠܥܕ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܡܚܢܝܡ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ | 38 Tutte le città assegnate a' figliuoli di Merari distinti nelle loro famiglie, e casate furon dodici. |
| 39 ܘܚܫܒܘܢ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܘܝܥܙܝܪ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗ̇ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܪܒܥ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 39 Tutte adunque le città date a' Leviti in mezzo alle porzioni de' figliuoli d'Israele furono quarantotto |
| 40 ܗܠܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܡܪܪܝ ܠܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܘܣܠܩ ܒܦܨܬܗܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 40 Co' loro sobborghi,e furono distribuite una per una secondo l’ordine delle famiglie. |
| 41 ܘܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܕܠܘ̈ܝܐ ܒܓܘ ܝܪܬܘܬܐ ܐܢܝ̈ܢ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܗ̈ܘܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܐܪܒܥܝܢ ܘܬܡܢܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ | 41 E il Signore Dio diede ad Israele tutta la terra che avea promesso di dar loro col giuramento fattone a' loro padri: e la possedettero, e vi abitarono. |
| 42 ܝ̇ܬܒ̈ܢ ܗ̈ܘܝ ܕܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܩܪܝܬܐ ܩܪܝܬܐ ܘܐܓܘܪ̈ܣܝܗܝܢ ܚܕܝܪܝܢ ܠܗܝܢ ܘܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܗܠܝܢ ܘܡܕܝܢ̈ܬܐ ܗܟܢܐ | 42 Ed ei diede loro la pace con tutte le nazioni circonvicine: e nissun nimico ardì di resistere ad essi; ma tutti furon soggettati al loro dominio. |
| 43 ܘܝܗܒ ܡܪܝܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܐܝܡܐ ܠܡܬܠ ܠܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܝܪܬܘܗ̇ ܘܐܝܬܒܘ ܒܗ̇ | 43 Una sola delle parole che egli avea promesso di adempire non restò indietro; ma tutte furon verificate dall'evento. |
| 44 ܘܐܢܝܚ ܠܗܘܢ ܡܪܝܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚܕܪ̈ܝܗܘܢ ܐܝܟ ܕܐܝܡܐ ܠܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܐܢܫ ܡܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܠܐ ܩܡ ܩܕܡܝܗܘܢ ܐܠܐ ܐܫܠܡ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܠܟܘܠܗܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܒܐ̈ܝܕܝܗܘܢ | |
| 45 ܘܠܐ ܒܛܠܬ ܚܕܐ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܐ ܛܒ̈ܬܐ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܐܠܐ ܟܘܠܗܝܢ ܗ̈ܘܝ | |