| 1 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܕܚܪܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܝܪܬܘ ܐܬܪ̈ܘܬܗܘܢ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܡܕܢܚ̈ܝ ܫܡܫܐ ܡܢ ܢܚܠܐ ܕܐܪܢܘܢ ܘܥܕܡܐ ܠܛܘܪܐ ܕܚܪܡܘܢ ܘܟܠܗ̇ ܦܩܥܬܐ ܕܒܡܕܢܚܐ | 1 Estes são os reis que os filhos de Israel derrotaram, e cujas terras possuíram da banda de além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até ao monte Hermon, e toda a região oriental, que olha para o deserto: |
| 2 ܘܠܣܝܚܘܢ ܡܠܟܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ ܕܝ̇ܬܒ ܗܘܐ ܒܚܫܒܘܢ ܘܫܠܝܛ ܗܘܐ ܡܢ ܥܕܘܥܝܪ ܕܥܠ ܣܦܬܐ ܕܢܚܠܐ ܕܐܪܢܘܢ ܘܓܘܗ ܕܢܚܠܐ ܘܦܠܓܗ̇ ܕܓܠܥܕ ܘܥܕܡܐ ܠܐܦܩ ܢܚܠܐ ܕܬܚܘܡܐ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ | 2 Scon, rei dos Amorreus, que habitava em Hesebon, e reinava desde Aroer, (cidade) que está situada sobre a margem da torrente de Arnon, e desde o meio do vale, sobre metade de Galaad, até à torrente de Jaboc, que é a fronteira dos filhos de Amon; |
| 3 ܘܦܩܥܬܐ ܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܕܟܢܪܬ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܕܦܩܥܬܐ ܝܡܐ ܕܡܠܚܐ ܕܒܡܕܢܚܐ ܕܐܘܪܚܐ ܕܒܝܬ ܐܫܝܡܘܢ ܘܡܢ ܬܝܡܢ ܕܬܚܝܬ ܐܫܕܘܬ ܪܡܬܐ | 3 e desde o deserto até ao mar de Cenerot para o nascente, e até ao mar do deserto, que é o Mar Salgado, para o lado oriental pelo caminho que vai a Betsimot; e desde a parte meridional, que está abaixo de Asedot, até Fasga. |
| 4 ܘܬܚܘܡܐ ܕܥܘܓ ܡܠܟܐ ܕܒܝܫܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܕܝ̇ܬܒ ܗܘܐ ܒܥܣܬܪܘܬ ܘܒܐܪܕܥܝ | 4 Os confins de Og, rei de Basan, que tinha ficado dos Befains, e habitou em Astarot e em Edrai, e que reinou no monte Hermon, em Saleca, e em todo o território de Basan, até aos confins |
| 5 ܘܫܠܝܛ ܗܘܐ ܒܛܘܪܐ ܕܐܫܝܡܘܢ ܘܒܣܠܟܐ ܘܒܟܠܗ̇ ܒܝܫܢ ܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܥܝܢܕܘܪ ܘܕܡܥܟܬ ܘܦܠܓܗ̇ ܕܓܠܥܕ ܘܬܚܘܡܗ ܕܣܝܚܘܢ ܡܠܟܐ ܕܚܫܒܘܢ | 5 de Gessuri, de Macati e de metade de Galaad, que eram os confins de Seon, rei de Hesebon. |
| 6 ܕܩܛܠܗ ܡܘܫܐ ܥܒܕܗ ܕܡܪܝܐ ܘܝܗܒܗ ܝܘܪܬܢܐ ܠܪܘܒܝܠ ܘܠܓܕ ܘܠܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ | 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotarram-nos, e Moisés deu a posse das suas terras aos Rubenitas, aos Gaditas e aos da meia tribo de Manassés. |
| 7 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܕܚܪܒ ܝܫܘܥ ܘܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܥܪܒܐ ܘܡܢ ܓܠܓܠܐ ܕܦܩܥܬܐ ܕܠܒܢܢ ܘܥܕܡܐ ܠܛܘܪܐ ܕܦ̇ܠܓ ܘܣ̇ܠܩ ܠܣܥܝܪ ܘܝܗܒܗ̇ ܝܫܘܥ ܠܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܝܘܪܬܢܐ ܒܦܠܓ̈ܘܬܗܘܢ | 7 Estes são os reis do país, que Josué e os filhos de Israel derrotaram da banda de além do Jordão para o poente, desde Baalgad, na campina do Líbano, até à montanha escalvada que se eleva para a banda de Seir; e Josué deu esta parte em possessão às tribos de Israel, a cada uma a sua parte, |
| 8 ܒܛܘܪ̈ܐ ܘܒܦܩ̈ܥܬܐ ܘܒܥܪܒܐ ܘܒܐܫܕܘܕ ܘܒܡܕܒܪܐ ܘܒܬܝܡܢܐ ܘܚ̈ܬܝܐ ܘܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܟܢ̈ܥܢܝܐ ܘܦܪ̈ܙܝܐ ܘܚ̈ܘܝܐ ܘܝܒ̈ܘܣܝܐ | 8 tanto nas montanhas, como nas planícies e campinas, no deserto e no meio-dia, onde habitavam o Heteu, o Amorreu, o Cananeu, o Fereseu, o Heveu e o Jebuseu. |
| 9 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܕܚܪܒ ܝܫܘܥ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܝܪܝܚܘ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܝ ܕܥܠ ܓܢܒ ܒܝܬ ܐܝܠ | 9 (Os tais reis são): um rei de Jericó; um rei de Hai, que está ao lado de Betel; |
| 10 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܘܪܫܠܡ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܒܪܘܢ | 10 um rei de Jerusalém; um rei de Hebron; |
| 11 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܝܪܡܘܬ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܠܟܝܫ | 11 um rei de Jerimot; um rei de Laquis; |
| 12 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܓܠܘܢ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܓܙܪ | 12 um rei de Eglon; um rei de Gazer; |
| 13 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܕܒܝܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܪܡܐ | 13 um rei de Dabir; um rei de Gader; |
| 14 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܓܕܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܕܪ | 14 um rei de Herma; um rei de Hered ; |
| 15 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܠܒܢܐ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܪܠܡ | 15 um rei de Lebna; um rei de Odulão; |
| 16 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܡܩܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܒܝܬ ܐܝܠ | 16 um rei de Maceda; um rei de Betei; |
| 17 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܬܦܘܚ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܦܪ | 17 um rei de Tafua; um rei de Ofer; |
| 18 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܦܩ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܢܫܪܘܢ | 18 um rei de Afec; um rei de Saron; |
| 19 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܡܕܘܢ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܨܘܪ | 19 um rei de Madon; um rei de Asor; |
| 20 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܫܡܪܝܢ ܘܕܡܪܘܢ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܟܫܦ | 20 um rei de Semerom; um rei de Aesaf; |
| 21 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܬܥܢܟ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܡܓܕܘܠ | 21 um rei de Tenac; um rei de Magedo; |
| 22 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܪܩܡ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܢܩܡܥܡ ܘܕܟܪܡܠܐ | 22 um rei de Cades; um rei de Jacanan do Carmelo; |
| 23 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܕܘܪ ܘܕܢܦܬܕܘܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܘܡܩܐ ܘܕܓܠܓܠܐ | 23 um rei de Dor e da província de Dor; um rei das nações de Galgai; |
| 24 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܬܪܨܐ ܟܘܠܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܚܪܒ ܝܫܘܥ ܬܠܬܝܢ ܘܚܕ | 24 um rei de Tersa. Ao todo, trinta e um reis. |