| 1 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܕܚܪܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܝܪܬܘ ܐܬܪ̈ܘܬܗܘܢ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܡܕܢܚ̈ܝ ܫܡܫܐ ܡܢ ܢܚܠܐ ܕܐܪܢܘܢ ܘܥܕܡܐ ܠܛܘܪܐ ܕܚܪܡܘܢ ܘܟܠܗ̇ ܦܩܥܬܐ ܕܒܡܕܢܚܐ | 1 Voici les rois que les enfants d'Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers l'orient, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert. |
| 2 ܘܠܣܝܚܘܢ ܡܠܟܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ ܕܝ̇ܬܒ ܗܘܐ ܒܚܫܒܘܢ ܘܫܠܝܛ ܗܘܐ ܡܢ ܥܕܘܥܝܪ ܕܥܠ ܣܦܬܐ ܕܢܚܠܐ ܕܐܪܢܘܢ ܘܓܘܗ ܕܢܚܠܐ ܘܦܠܓܗ̇ ܕܓܠܥܕ ܘܥܕܡܐ ܠܐܦܩ ܢܚܠܐ ܕܬܚܘܡܐ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ | 2 Séhon, roi des Amorrhéens, demeurait à Hésébon. Il régnait depuis Aroër, qui est située sur le bord du torrent de l'Arnon, et depuis le milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jaboc, limite des enfants d'Ammon; |
| 3 ܘܦܩܥܬܐ ܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܕܟܢܪܬ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܕܦܩܥܬܐ ܝܡܐ ܕܡܠܚܐ ܕܒܡܕܢܚܐ ܕܐܘܪܚܐ ܕܒܝܬ ܐܫܝܡܘܢ ܘܡܢ ܬܝܡܢ ܕܬܚܝܬ ܐܫܕܘܬ ܪܡܬܐ | 3 et depuis le désert jusqu'à la mer de Cénéroth vers l'orient, et jusqu'à la mer du désert, qui est la mer Salée, vers l'orient, le long du chemin qui mène à Bethsimoth, et depuis le côté du midi qui est au-dessous d'Asédoth, jusqu'à Phasga. |
| 4 ܘܬܚܘܡܐ ܕܥܘܓ ܡܠܟܐ ܕܒܝܫܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܕܝ̇ܬܒ ܗܘܐ ܒܥܣܬܪܘܬ ܘܒܐܪܕܥܝ | 4 Le royaume d'Og, roi de Basan, qui était des restes des Géants, et qui demeurait à Astaroth et à Edraï, s'étendait depuis le mont Hermon, et depuis Salécha et tout le territoire de Basan, jusqu'aux confins |
| 5 ܘܫܠܝܛ ܗܘܐ ܒܛܘܪܐ ܕܐܫܝܡܘܢ ܘܒܣܠܟܐ ܘܒܟܠܗ̇ ܒܝܫܢ ܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܥܝܢܕܘܪ ܘܕܡܥܟܬ ܘܦܠܓܗ̇ ܕܓܠܥܕ ܘܬܚܘܡܗ ܕܣܝܚܘܢ ܡܠܟܐ ܕܚܫܒܘܢ | 5 de Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad, limite de Séhon, roi d'Hésébon. |
| 6 ܕܩܛܠܗ ܡܘܫܐ ܥܒܕܗ ܕܡܪܝܐ ܘܝܗܒܗ ܝܘܪܬܢܐ ܠܪܘܒܝܠ ܘܠܓܕ ܘܠܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ | 6 Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d'Israël battirent ces rois; et Moïse donna leur pays à la tribu de Ruben, à la tribu de Gad et à la demi-tribu de Manassé, pour qu'elles s'y établissent. |
| 7 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܕܚܪܒ ܝܫܘܥ ܘܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܥܪܒܐ ܘܡܢ ܓܠܓܠܐ ܕܦܩܥܬܐ ܕܠܒܢܢ ܘܥܕܡܐ ܠܛܘܪܐ ܕܦ̇ܠܓ ܘܣ̇ܠܩ ܠܣܥܝܪ ܘܝܗܒܗ̇ ܝܫܘܥ ܠܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܝܘܪܬܢܐ ܒܦܠܓ̈ܘܬܗܘܢ | 7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël défirent dans le pays situé au delà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Baalgad dans la plaine du Liban, jusqu'à la montagne dont une partie s'élève vers Séïr; pays que Josué donna aux tribus d'Israël, afin que chacun en possédât la part qui lui serait échue, |
| 8 ܒܛܘܪ̈ܐ ܘܒܦܩ̈ܥܬܐ ܘܒܥܪܒܐ ܘܒܐܫܕܘܕ ܘܒܡܕܒܪܐ ܘܒܬܝܡܢܐ ܘܚ̈ܬܝܐ ܘܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܟܢ̈ܥܢܝܐ ܘܦܪ̈ܙܝܐ ܘܚ̈ܘܝܐ ܘܝܒ̈ܘܣܝܐ | 8 tant dans le district des montagnes, que dans la plaine et dans la campagne. Les Héthéens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens habitaient dans Asédoth, dans le désert, et vers le midi. |
| 9 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܕܚܪܒ ܝܫܘܥ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܝܪܝܚܘ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܝ ܕܥܠ ܓܢܒ ܒܝܬ ܐܝܠ | 9 Il y avait un roi de Jéricho; un roi d'Haï, ville située à côté de Béthel, |
| 10 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܘܪܫܠܡ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܒܪܘܢ | 10 un roi de Jérusalem, un roi d'Hébron, |
| 11 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܝܪܡܘܬ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܠܟܝܫ | 11 un roi de Jérimoth, un roi de Lachis, |
| 12 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܓܠܘܢ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܓܙܪ | 12 un roi d'Eglon, un roi de Gazer, |
| 13 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܕܒܝܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܪܡܐ | 13 un roi de Dabir, un roi de Gader, |
| 14 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܓܕܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܕܪ | 14 un roi d'Herma, un roi d'Héred, |
| 15 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܠܒܢܐ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܪܠܡ | 15 un roi de Lebna, un roi d'Odullam, |
| 16 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܡܩܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܒܝܬ ܐܝܠ | 16 un roi de Macéda, un roi de Béthel, |
| 17 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܬܦܘܚ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܦܪ | 17 un roi de Taphua, un roi d'Opher, |
| 18 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܦܩ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܢܫܪܘܢ | 18 un roi d'Aphec, un roi de Saron, |
| 19 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܡܕܘܢ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܨܘܪ | 19 un roi de Madon, un roi d'Asor, |
| 20 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܫܡܪܝܢ ܘܕܡܪܘܢ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܟܫܦ | 20 un roi de Sémeron, un roi d'Achsaph, |
| 21 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܬܥܢܟ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܡܓܕܘܠ | 21 un roi de Thénac, un roi de Mageddo, |
| 22 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܪܩܡ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܢܩܡܥܡ ܘܕܟܪܡܠܐ | 22 un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel, |
| 23 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܕܘܪ ܘܕܢܦܬܕܘܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܘܡܩܐ ܘܕܓܠܓܠܐ | 23 un roi de Dor et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal, |
| 24 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܬܪܨܐ ܟܘܠܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܚܪܒ ܝܫܘܥ ܬܠܬܝܢ ܘܚܕ | 24 un roi de Thersa: en tout trente et un rois. |