SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Ezechiele ܚܙܩܝܐܝܠ 5


font
PeshittaRevised Standard Version Catholic Edition
1 ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܣܒ ܠܟ ܣܝܦܐ ܕܚܪܝܦ ܐܝܟ ܡܕܟܝܐ ܕܓܪܥܐ ܘܐܥܒܪܝܗܝ ܥܠ ܪܝܫܟ ܘܥܠ ܕܩܢܟ ܘܣܒ ܠܟ ܡܣܐܬܐ ܕܡܬܩ̈ܠܐ ܘܦܠ̇ܓ ܐܢܘܢ ܠܬܠܬ ܡܢ̈ܘܢ1 "And you, O son of man, take a sharp sword; use it as a barber's razor and pass it over your head and your beard; then take balances for weighing, and divide the hair.
2 ܘܚܕܐ ܡܢ ܬܠܬ ܡ̈ܢܘܢ ܐܘܩܕ ܒܢܘܪܐ ܒܓܘ ܡܕܝܢܬܐ ܡܐ ܕܫܠܡܘ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚܒܘܫܝܟ ܘܬܣܒ ܡܢܬܐ ܐܚܪܬܐ ܘܬܦܣܘܩ ܒܣܝܦܐ ܚܕܪ̈ܝܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܡܢܬܐ ܕܬܠܬ ܬܕܪܐ ܒܪܘܚܐ ܘܣܝܦܐ ܢܚܪܘܒ ܒܬܪܗܘܢ2 A third part you shall burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are completed; and a third part you shall take and strike with the sword round about the city; and a third part you shall scatter to the wind, and I will unsheathe the sword after them.
3 ܘܬܣܒ ܡܢ ܬܡܢ ܙܥܘܪ̈ܐ ܒܡܢܝܢܐ ܘܬܨܘܪ ܐܢܘܢ ܒܟܢܦܟ3 And you shall take from these a small number, and bind them in the skirts of your robe.
4 ܘܡܢܗܘܢ ܬܘܒ ܬܣܒ ܘܬܪܡܐ ܐܢܘܢ ܒܓܘ ܢܘܪܐ ܘܬܘܩܕ ܐܢܘܢ ܒܢܘܪܐ ܘܡܢܗܘܢ ܬܦܘܩ ܢܘܪܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ4 And of these again you shall take some, and cast them into the fire, and burn them in the fire; from there a fire will come forth into all the house of Israel.
5 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܕܐ ܐܘܪܫܠܡ ܒܝܢܬ ܥܡ̈ܡܐ ܣܡ̇ܬܗ̇ ܘܟܠܗܝܢ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܚܕܝܪ̈ܢ ܠܗ̇5 Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem; I have set her in the center of the nations, with countries round about her.
6 ܘܚܠܦܬ ܕܝܢ̈ܝ ܒܚܛܝܬܐ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܦܘܩ̈ܕܢܝ ܡܢ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܕܚܕܝܪ̈ܢ ܠܗ̇ ܡܛܠ ܕܕܝܢ̈ܝ ܐܣܠܝܘ ܘܒܦܘ̈ܩܕܢܝ ܠܐ ܗܠܟܘ6 And she has wickedly rebelled against my ordinances more than the nations, and against my statutes more than the countries round about her, by rejecting my ordinances and not walking in my statutes.
7 ܡܛܠ ܗܠܝܢ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܐܬܚܫܒܬܘܢ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪ̈ܝܢ ܠܟܘܢ ܘܒܦܘܩ̈ܕܢܝ ܠܐ ܗܠܟܬܘܢ ܘܕܝܢ̈ܝ ܠܐ ܥܒܕܬܘܢ ܘܥܒܕܬܘܢ ܕܝ̈ܢܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪ̈ܝܢ ܠܟܘܢ7 Therefore thus says the Lord GOD: Because you are more turbulent than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes or kept my ordinances, but have acted according to the ordinances of the nations that are round about you;
8 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟܝ ܘܐܥܒܕ ܒܓܘܟܝ ܕܝ̈ܢܐ ܠܥܝܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ8 therefore thus says the Lord GOD: Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
9 ܘܐܥܒܕ ܒܟܝ ܡܕܡ ܕܠܐ ܥܒ̇ܕܬ ܘܡܕܡ ܕܠܐ ܐܥܒܕ ܬܘܒ ܐܟܘܬܗ ܡܛܠ ܟܠܗ̇ ܛܢܦܘܬܟܝ9 And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.
10 ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܒ̈ܗܐ ܢܐܟܠܘܢ ܒ̈ܢܝܗܘܢ ܒܓܘܟܝ ܘܒ̈ܢܝܐ ܢܐܟܠܘܢ ܠܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܐܥܒܕ ܒܟܝ ܕܝ̈ܢܐ ܘܐܕܪܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܫܬܚܪܝܢ ܒܓܘܟܝ ܠܟܠ ܪܘܚ10 Therefore fathers shall eat their sons in the midst of you, and sons shall eat their fathers; and I will execute judgments on you, and any of you who survive I will scatter to all the winds.
11 ܡܛܠ ܗܢܐ ܚܝ ܐܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܛܢܦܬܝ ܡܩܕܫܝ ܒܟܠ ܛܢ̈ܦܘܬܟܝ ܘܒܟܠܗ̇ ܛܡܐܘܬܟܝ ܐܦ ܐܢܐ ܐܕܚܩܟܝ ܘܠܐ ܬܚܘܣ ܥܝܢܝ ܥܠܝܟܝ ܘܠܐ ܐܪܚܡ11 Wherefore, as I live, says the Lord GOD, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things and with all your abominations, therefore I will cut you down; my eye will not spare, and I will have no pity.
12 ܚܕܐ ܡܢܬܟܝ ܒܡܘܬܐ ܢܡܘܬܘܢ ܘܒܟܦܢܐ ܢܣܘܦܘܢ ܒܓܘܟܝ ܘܐܚܪܬܐ ܒܚܪܒܐ ܢܦܠܘܢ ܚܕܪ̈ܝܟܝ ܘܕܬܠܬ ܠܟܠ ܪܘܚ ܐܕܪܐ ܘܣܝܦܐ ܢܚܪܘܒ ܒܬܪܗܘܢ12 A third part of you shall die of pestilence and be consumed with famine in the midst of you; a third part shall fall by the sword round about you; and a third part I will scatter to all the winds and will unsheathe the sword after them.
13 ܘܐܫܡܠܐ ܪܘܓܙܝ ܘܐܢܝܚ ܚܡܬܝ ܒܗܘܢ ܘܐܬܒܝܐ ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܡܠ̇ܠܬ ܒܛܢܢܝ ܡܐ ܕܫܡ̇ܠܝܬ ܒܗܘܢ ܪܘܓܙܝ13 "Thus shall my anger spend itself, and I will vent my fury upon them and satisfy myself; and they shall know that I, the LORD, have spoken in my jealousy, when I spend my fury upon them.
14 ܘܐܬܠܟܝ ܠܚܪܒܐ ܘܠܚܣܕܐ ܒܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪ̈ܝܢ ܠܟܝ ܩܕܡ ܟܠ ܕܥܒ̇ܪ14 Moreover I will make you a desolation and an object of reproach among the nations round about you and in the sight of all that pass by.
15 ܘܬܗܘܝܢ ܠܚܣܕܐ ܘܠܓܘܕܦܐ ܘܠܡܪܕܘܬܐ ܘܠܬܡܗܐ ܒܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪ̈ܝܢ ܠܟܝ ܡܐ ܕܥܒ̇ܕܬ ܒܟܝ ܕܝ̈ܢܐ ܒܪܘܓܙܐ ܘܒܚܡܬܐ ܘܒܡܟܣܢܘܬܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܡ̇ܪܬ15 You shall be a reproach and a taunt, a warning and a horror, to the nations round about you, when I execute judgments on you in anger and fury, and with furious chastisements--I, the LORD, have spoken--
16 ܡܐ ܕܫ̇ܕܪܬ ܥܠܝܟܘܢ ܓܐܪ̈ܝ ܒܝ̈ܫܐ ܕܟܦܢܐ ܕܗܘܘ ܠܚܒܠܐ ܕܐܫܕܪ ܐܢܘܢ ܠܡܚܒܠܘܬܟܘܢ ܘܟܦܢܐ ܐܘܣܦ ܥܠܝܟܘܢ ܘܐܬܒܪ ܩܢܝܐ ܕܥܒܘܪܟܘܢ16 when I loose against you my deadly arrows of famine, arrows for destruction, which I will loose to destroy you, and when I bring more and more famine upon you, and break your staff of bread.
17 ܘܐܫܕܪ ܥܠܝܟܘܢ ܟܦܢܐ ܘܚܝܘܬܐ ܒܝܫܬܐ ܘܐܘܒܕܟܘܢ ܘܡܘܬܢܐ ܘܕܡܐ ܢܥܒܪ ܒܟܘܢ ܘܚܪܒܐ ܐܝܬܐ ܥܠܝܟܘܢ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܡ̇ܪܬ17 I will send famine and wild beasts against you, and they will rob you of your children; pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword upon you. I, the LORD, have spoken."