| 1 ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܣܒ ܠܟ ܠܒܬܐ ܘܣܝܡܝܗ̇ ܩܕܡܝܟ ܘܪܫܘܡ ܥܠܝܗ̇ ܡܕܝܢܬܐ ܐܘܪܫܠܡ | 1 “And as for you, son of man, take up for yourself a tablet, and you shall set it before you. And you shall draw upon it the city of Jerusalem. |
| 2 ܘܥܒܕ ܥܠܝܗ̇ ܐܘܠܨܢܐ ܘܒܢܝ ܥܠܝܗ̇ ܩ̈ܠܩܘܡܐ ܘܐܟܡܢ ܥܠܝܗ̇ ܟܡܐ̈ܢܐ ܘܐܫܪܐ ܥܠܝܗ̇ ܡܫܪ̈ܝܬܐ ܘܥܒܕ ܠܗ̇ ܙܘܝ̈ܕܢܐ ܟܕ ܚ̇ܕܪܐ | 2 And you shall set up a blockade against it, and you shall build fortifications, and you shall put together a rampart, and you shall encamp opposite it, and you shall place battering rams around it. |
| 3 ܘܐܢܬ ܣܒ ܠܟ ܛܓܢܐ ܕܦܪܙܠܐ ܘܥܒܕܝܗܝ ܐܣܬܐ ܕܦܪܙܠܐ ܒܝܢ̈ܝܟ ܠܡܕܝܢܬܐ ܘܛܝܒ ܐ̈ܦܝܟ ܥܠܝܗ̇ ܘܬܗܘܐ ܒܚܒܘܫܝܐ ܘܬܐܠܨܝܗ̇ ܗܕܐ ܐܬܐ ܗܝ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ | 3 And you shall take up for yourself an iron frying pan, and place it as an iron wall between you and the city. And harden your face against it, and it shall be under a siege, and you shall surround it. This is a sign to the house of Israel. |
| 4 ܘܐܢܬ ܕܡܟ ܥܠ ܣܛܪܟ ܕܣܡܠܐ ܘܣܝܡ ܥܘ̣ܠܐ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܥܠܘܗܝ ܡܢܝܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܕܡ̇ܟ ܐܢܬ ܥܠܘܗܝ ܬܫܩܘܠ ܥܘ̣ܠܗܘܢ | 4 And you shall sleep on your left side. And you shall place the iniquities of the house of Israel on it by the number of days that you will sleep on it. And you shall take upon yourself their iniquity. |
| 5 ܘܐܢܐ ܝܗ̇ܒܬ ܠܟ ܬܪ̈ܝܢ ܥܘ̣ܠܝܢ ܠܡܢܝܢܐ ܕܝܘܡ̈ܬܐ ܬܠܬܡܐܐ ܘܬܫܥܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ ܘܬܫܩܘܠ ܥܘ̣ܠܐ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ | 5 For I have given to you the years of their iniquity, by the number of the days: three hundred and ninety days. And you shall bear the iniquity of the house of Israel. |
| 6 ܘܬܫܡܠܐ ܗܠܝܢ ܘܬܕܡܟ ܥܠ ܣܛܪܟ ܕܝܡܝܢܐ ܘܬܫܩܘܠ ܥܘ̣ܠܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܝܘ̈ܡܝܢ ܝܘܡܐ ܠܫܢܬܐ ܝܗܒ̇ܬ ܠܟ | 6 And when you will have completed this, you shall sleep a second time, on your right side, and you shall assume the iniquity of the house of Judah for forty days: one day for each year; one day, I say, for each year, have I given to you. |
| 7 ܘܥܠ ܐܘܠܨܢܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܬܛܝܒ ܐ̈ܦܝܟ ܘܕܪܥܟ ܬܥܫܢ ܘܬܬܢܒܐ ܥܠܝܗ̇ | 7 And you shall turn your face toward the siege of Jerusalem, and your arm shall be extended. And you shall prophesy against it. |
| 8 ܗܐ ܐܪܡ̇ܝܬ ܥܠܝܟ ܫܫ̈ܠܬܐ ܘܠܐ ܬܬܗܦܟ ܡܢ ܣܛܪܟ ܠܣܛܪܟ ܥܕܡܐ ܕܢܫܠܡܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚܒܘܫܝܟ | 8 Behold, I have surrounded you with chains. And you shall not turn yourself from one side to the other side, until you have completed the days of your siege. |
| 9 ܘܣܒ ܠܟ ܚ̈ܛܐ ܘܣܥܪ̈ܐ ܘܓܘ̈ܡܐ ܘܛܠܦܚ̈ܐ ܘܕܘܚܢܐ ܘܟܘܢ̈ܬܐ ܘܐܪܡܐ ܐܢܘܢ ܒܡܐܢܐ ܚܕ ܘܥܒܕ ܐܢܘܢ ܠܟ ܠܚܡܐ ܠܡܢܝܢܐ ܕܝܘܡ̈ܬܐ ܕܕܡ̇ܟ ܐܢܬ ܥܠ ܣܛܪܟ ܬܠܬܡܐܐ ܘܬܫܥܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ ܬܐܟܠܝܘܗܝ | 9 And you shall take for yourself wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and vetch. And you shall set them in one vessel, and you shall make for yourself bread by the number of days that you will sleep upon your side: three hundred and ninety days shall you shall eat from it. |
| 10 ܘܡܐܟܘܠܬܟ ܬܗܘܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܡܬ̈ܩܠܝܢ ܒܝܘܡܐ ܡܢ ܥܕܢܐ ܠܥܕܢܐ | 10 But your food, which you will eat, shall be in weight twenty staters a day. You shall eat it from time to time. |
| 11 ܘܡ̈ܝܐ ܒܟܝܠܬܐ ܬܫܬܐ ܚܕܐ ܡܢ ܫܬ ܡܢ̈ܘܬܗ ܕܗܡܝܢܐ ܡܢ ܥܕܢܐ ܠܥܕܢܐ ܬܫܬܐ | 11 And you shall drink water by measure, one sixth part of a hin. You shall drink it from time to time. |
| 12 ܘܪܥܦܐ ܕܣܥܪ̈ܐ ܬܐܟܘܠ ܕܡܛܘܝ ܥܠ ܟܒ̈ܝܐ ܕܒܪܢܫܐ ܠܥ̈ܢܝܗܘܢ | 12 And you shall eat it like barley bread baked under ashes. And you shall cover it, in their sight, with the dung that goes out of a man.” |
| 13 ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܗܟܢܐ ܢܐܟܠܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܚܡܗܘܢ ܒܛܢܦܘܬܐ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܕܚܘܩ ܐܢܘܢ ܠܬܡܢ | 13 And the Lord said: “So shall the sons of Israel eat their bread, polluted among the Gentiles, to whom I will cast them out.” |
| 14 ܘܐ̇ܡܪܬ ܐܠܗܐ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܢܦܫܝ ܠܐ ܗܘܬ ܡܛܢܦܐ ܘܕܡܪܥܐ ܘܕܬܒܝܪܐ ܠܚܝܘܬܐ ܠܐ ܐ̇ܟܠܬ ܡܢ ܛܠܝܘܬܝ ܘܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܘܠܐ ܥܠ ܠܦܘܡܝ ܒܣܪܐ ܛܢܦܐ | 14 And I said: “Alas, alas, alas, O Lord God! Behold, my soul has not been polluted, and from my infancy even until now, I have not eaten anything that has died of itself, nor that which has been torn up by beasts, and no unclean flesh at all has entered into my mouth.” |
| 15 ܘܐܡܪ ܠܝ ܗܐ ܝܗ̇ܒܬ ܠܟ ܟܒ̈ܝܐ ܕܬܘܪ̈ܐ ܚܠܦ ܟܒ̈ܝܐ ܕܒܢܝ̈ ܐܢܫܐ ܕܬܥܒܕ ܠܚܡܟ ܥܠܝܗܝܢ | 15 And he said to me: “Behold, I have given to you cow manure in place of human dung, and you shall make your bread with it.” |
| 16 ܘܐܡܪ ܠܝ ܒܪܢܫܐ ܗܐ ܬܒ̇ܪ ܐܢܐ ܩܢܝܐ ܕܥܒܘܪܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܢܐܟܠܘܢ ܠܚܡܐ ܒܡܬܩܠܐ ܘܡ̈ܝܐ ܒܨܗܘܢܐ ܒܟܝܠܬܐ ܢܫܬܘܢ | 16 And he said to me: “Son of man, behold: I will crush the staff of bread in Jerusalem. And they will eat bread by weight and with anxiety. And they will drink water by measure and with anguish. |
| 17 ܘܢܗܘܘܢ ܨܪ̈ܝܟܝܢ ܠܠܚܡܐ ܘܠܡ̈ܝܐ ܘܢܣܘܦܘܢ ܓܒܪ ܘܐܚܘܗܝ ܘܢܬܡܣܘܢ ܒܥܘ̣ܠܗܘܢ | 17 So then, when bread and water fail, each one may fall against his brother. And they shall waste away in their iniquities.” |