| 1 ܒܫܢܬ ܚܕܥܣܪܐ ܒܝܪܚܐ ܬܠܝܬܝܐ ܒܚܕ ܒܝܪܚܐ ܗܘܐ ܥܠܝ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܐܡܪ | 1 Και εν τω ενδεκατω ετει, τω τριτω μηνι, τη πρωτη του μηνος, εγεινε λογος Κυριου προς εμε, λεγων, |
| 2 ܒܪܢܫܐ ܐܡܪ ܠܦܪܥܘܢ ܡܠܟܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܠܥܘܫܢܗ ܠܡ̇ܢ ܕܡܝܬ ܒܪܒܘܬܟ | 2 Υιε ανθρωπου, ειπε προς τον Φαραω βασιλεα της Αιγυπτου και προς το πληθος αυτου? Με ποιον ωμοιωθης εν τη μεγαλειοτητι σου; |
| 3 ܗܐ ܐܬܘܪܝܐ ܐܪܙܐ ܕܠܒܢܢ ܕܫܦܝܪ̈ܢ ܣܘ̈ܟܘܗܝ ܘܥܒܝܛ ܛܠܠܗ ܘܪܡܐ ܩܘܡܬܗ ܘܒܝܢܬ ܥܒܝ̈ܛܐ ܗܘܬ ܡܘܥܝܬܗ | 3 Ιδου, ο Ασσυριος ητο κεδρος εν τω Λιβανω με κλαδους ωραιους, και πυκνος την σκιαν και υψηλος το μεγεθος, και η κορυφη αυτου ητο εν μεσω κλαδων πυκνων. |
| 4 ܡ̈ܝܐ ܪܒܝܘܗܝ ܘܬܗܘܡܐ ܐܪܝܡܗ ܘܥܠ ܢܗܪ̈ܘܬܐ ܚܕܪܬ ܢܨܒܬܗ ܘܣ̈ܘܟܘܗܝ ܐܪܡܝ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܐ̈ܝܠܢܐ ܕܕܒܪܐ | 4 Τα υδατα ηυξησαν αυτον, η αβυσσος υψωσεν αυτον με τους ποταμους αυτης τους ρεοντας κυκλω των φυτων αυτου, και εξεπεμπε τους ρυακας αυτης εις παντα τα δενδρα του αγρου. |
| 5 ܡܛܘܠ ܗܢܐ ܐܬܬܪܝܡܬ ܩܘܡܬܗ ܛܒ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܕܒܪܐ ܘܣܓ̈ܝ ܣܪ̈ܥܦܝܬܗ ܘܐܝܪܟ ܣ̈ܘܟܘܗܝ ܡܢ ܣܘܓܐܐ ܕܡ̈ܝܐ ܕܪܒܝܘܗܝ | 5 Οθεν το υψος εαυτου ανεβη υπερανω παντων των δενδρων του αγρου και οι κλωνοι αυτου επληθυναν και οι κλαδοι αυτου εξετανθησαν δια το πληθος των υδατων, ενω εβλαστανε. |
| 6 ܒܣ̈ܘܟܘܗܝ ܐܩܢܬ ܟܠܗ̇ ܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܬܚܝܬ ܥܘ̈ܦܘܗܝ ܝܠܕܬ ܟܠܗ̇ ܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ ܘܒܛܠܠܗ ܝܬܒܘ ܥܡ̈ܡܐ ܣ̈ܓܝܐܐ | 6 Παντα τα πετεινα του ουρανου εφωλευον εν τοις κλωνοις αυτου, και παντα τα ζωα του αγρου εγεννων υπο τους κλαδους αυτου? υπο δε την σκιαν αυτου κατωκουν παντα τα μεγαλα εθνη. |
| 7 ܘܫܦܝܪ ܗܘܐ ܒܪܒܘܬܗ ܘܒܣܘܓܐܐ ܕܣ̈ܘܟܘܗܝ ܡܛܠ ܕܗܘܘ ܥܩܪ̈ܘܗܝ ܒܡ̈ܝܐ ܣ̈ܓܝܐܐ | 7 Ητο λοιπον ωραιος κατα το μεγεθος αυτου και κατα την εκτασιν των κλαδων αυτου, διοτι αι ριζαι αυτου ησαν πλησιον υδατων πολλων. |
| 8 ܐܪ̈ܙܐ ܠܐ ܥܒܪ̈ܘܗܝ ܒܦܪܕܝܣܗ ܕܐܠܗܐ ܘܥܪ̈ܩܐ ܠܐ ܕܡܘ ܠܣ̈ܘܟܘܗܝ ܘܕܘ̈ܠܒܐ ܠܐ ܗܘܘ ܐܝܟ ܥܘ̈ܦܘܗܝ ܘܟܘܠ ܐܝܠܢ ܒܦܪܕܝܣܗ ܕܐܠܗܐ ܠܐ ܕܡܐ ܠܗ ܒܫܘܦܪܗ | 8 Αι κεδροι εν τω παραδεισω του Θεου δεν ηδυναντο να κρυψωσιν αυτον? αι ελατοι δεν εξισουντο με τους κλωνους αυτου, και αι καστανοι δεν εξισουντο με τους κλαδους αυτου? ουδεν δενδρον εν τω παραδεισω του Θεου ωμοιαζεν αυτον κατα την ωραιοτητα αυτου. |
| 9 ܫܦܝܪܐ ܥܒ̇ܕܬܗ ܒܣܘܓܐܐ ܕܣ̈ܘܟܘܗܝ ܘܛܢܘ ܒܗ ܟܠܗܘܢ ܐ̈ܝܠܢܐ ܕܥܕܢ ܦܪܕܝܣܗ ܕܐܠܗܐ | 9 Εκαμον αυτον ωραιον κατα το πληθος των κλαδων αυτου, ωστε παντα τα δενδρα της Εδεμ, τα εν τω παραδεισω του Θεου, εζηλευον αυτον. |
| 10 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܐܬܬܪܝܡ ܒܩܘܡܬܗ ܘܫܘܚܬ ܡܘܥܝܬܗ ܒܝܢܬ ܥܒܝ̈ܛܐ ܘܐܬܬܪܝܡ ܠܒܗ ܒܪܡܘܬܗ | 10 Δια τουτο ουτω λεγει Κυριος ο Θεος? Επειδη υψωσας σεαυτον υψηλα, και επειδη εσηκωσε την κορυφην αυτου μεταξυ των πυκνων κλωνων και η καρδια αυτου επηρθη εις το υψος αυτου, |
| 11 ܐܫܠܡܝܘܗܝ ܒܝܕ ܬܩܝܦܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܢܥܒܕ ܠܗ ܐܝܟ ܚܛܝܬܗ ܘܢܘܒܕܝܘܗܝ | 11 δια τουτο παρεδωκα αυτον εις την χειρα του δυναστου των εθνων, οστις θελει φερθη αξιως προς αυτον? απεβαλον αυτον δια την ασεβειαν αυτου. |
| 12 ܘܢܘܒܕܘܢܗ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܥܫܝ̈ܢܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܢܪܡܘܢܗ ܒܛܘܪ̈ܐ ܘܒܟܠܗܘܢ ܢܚ̈ܠܐ ܢ̈ܦܠܢ ܣ̈ܘܟܘܗܝ ܘܢܬܬܒܪ̈ܢ ܣܪ̈ܥܦܝܬܗ ܒܟܠܗܘܢ ܢܚ̈ܠܐ ܕܐܪܥܐ ܘܢܚܬܘܢ ܡܢ ܛܠܠܗ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܢܫܒܩܘܢܗ | 12 Και ξενοι, οι τρομερωτεροι των εθνων, εκοψαν αυτον και εγκατελιπον αυτον? οι κλαδοι αυτου επεσον επι τα ορη και εν πασαις ταις φαραγξι και οι κλωνοι αυτου συνετριφθησαν υπο παντων των ποταμων της γης, και παντες οι λαοι της γης κατεβησαν απο της σκιας αυτου και εγκατελιπον αυτον. |
| 13 ܘܡܐ ܕܢܦܠ ܬܫܟܢ ܥܠܘܗܝ ܟܠܗ̇ ܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܬܚܝܬ ܣܪ̈ܥܦܝܬܗ ܬܗܘܐ ܟܠܗ̇ ܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ | 13 Επι του πτωματος αυτου θελουσιν επικαθησθαι παντα τα πετεινα του ουρανου και επι τους κλαδους αυτου θελουσιν εισθαι παντα τα ζωα του αγρου? |
| 14 ܕܠܐ ܢܬܬܪܝܡܘܢ ܒܩ̈ܘܡܬܗܘܢ ܟܠܗܘܢ ܐ̈ܝܠܢܐ ܕܡ̈ܝܐ ܘܠܐ ܢܫ̈ܘܚܢ ܡܘ̈ܥܝܬܗܘܢ ܒܝܢܬ ܥܒ̈ܝܛܐ ܘܠܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܠܐ ܢܗܘܘܢ ܐܟܘܬܗܘܢ ܟܠ ܕܫܬ̇ܝܢ ܡ̈ܝܐ ܡܛܠ ܕܟܘܠܗܘܢ ܠܡܘܬܐ ܐܫܬܠܡܘ ܒܐܪܥܐ ܬܚܬܝܬܐ ܒܝܢܬ ܒܢܝܢܫ̈ܐ ܕܢܚ̇ܬܝܢ ܠܓܘܒܐ | 14 δια να μη υψωθη εν τω υψει αυτου ουδεν εκ των δενδρων των υδατων μηδε να σηκωσωσι την κορυφην αυτων μεταξυ των πυκνων κλαδων, και εκ παντων των πινοντων υδωρ, ουδεν εκ τουτων να μη στεκηται εν τω υψει αυτου? διοτι παντα παρεδοθησαν εις τον θανατον, εις τα κατωτατα της γης, εν μεσω των υιων των ανθρωπων, μετα των καταβαινοντων εις λακκον. |
| 15 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܒܝܘܡܐ ܕܢܚܬ ܠܫܝܘܠ ܥܒ̇ܕܬ ܐܒܠܐ ܘܟܣ̇ܝܬ ܥܠܘܗܝ ܬܗܘܡܐ ܘܟܠܝ̇ܬ ܢܗܪ̈ܘܬܗ ܘܐܬܟܠܝܘ ܡ̈ܝܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܘܐܟܡ̇ܪܬ ܥܠܘܗܝ ܠܠܒܢܢ ܘܟܠܗܘܢ ܐ̈ܝܠܢܐ ܕܕܒܪܐ ܐܬܥܝܦܘ | 15 Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος? Καθ' ην ημεραν κατεβη εις τον αδην, εκαμον να γεινη πενθος? εσκεπασα την αβυσσον δι' αυτον και εμποδισα τους ποταμους αυτης και τα μεγαλα υδατα εκρατηθησαν? και εκαμον να πενθηση ο Λιβανος δι' αυτον και παντα τα δενδρα του αγρου εμαρανθησαν δι' αυτον. |
| 16 ܡܢ ܩܠܐ ܕܡܦܘܠܬܗ ܐܬܬܙܝܥܬ ܐܪܥܐ ܘܟܕ ܐܚܬ̇ܬܗ ܠܫܝܘܠ ܥܡ ܢܚ̈ܬܝ ܓܘܒܐ ܐܬܒܝܐܘ ܒܐܪܥܐ ܬܚܬܝܬܐ ܟܠܗܘܢ ܐ̈ܝܠܢܐ ܕܥܕܢ ܘ̈ܓܒܝܐ ܫܦܝܪ̈ܐ ܕܠܒܢܢ ܕܫܬ̇ܝܢ ܡ̈ܝܐ | 16 Εκαμον τα εθνη να σεισθωσιν εις τον ηχον της πτωσεως αυτου, οτε κατεβιβασα αυτον εις τον αδην μετα των καταβαινοντων εις λακκον? και παντα τα δενδρα της Εδεμ, τα εκλεκτα και τα καλα του Λιβανου, παντα τα πινοντα υδωρ, παρηγορηθησαν εν τοις κατωτατοις της γης. |
| 17 ܐܦ ܗܢܘܢ ܢܚܬܘ ܥܡܗ ܠܫܝܘܠ ܠܘܬ ܩ̈ܛܝܠܝ ܣܝܦܐ ܘܙܪܥܗ ܝܬܒܘ ܒܛܠܠܗ ܒܝܢܬ ܥܡ̈ܡܐ | 17 Και αυτοι οτι κατεβησαν εις τον αδην μετ' αυτου, προς τους τεθανατωμενους εν μαχαιρα? και οσοι ησαν ο βραχιων αυτου, οι κατοικουντες υπο την σκιαν αυτου εν μεσω των εθνων. |
| 18 ܠܐܝܢܐ ܡܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܥܕܢ ܐܬܕܡܝܬ ܒܫܘܒܚܐ ܘܒܪܒܘܬܐ ܘܢܚܬܬ ܥܡ ܐ̈ܝܠܢܐ ܕܥܕܢ ܠܐܪܥܐ ܬܚܬܝܬܐ ܒܝܢܬ ܥܘܪ̈ܠܐ ܬܫܟܒ ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܩܛܝܠܝܢ ܒܣܝܦܐ ܗܢܐ ܗܘ ܦܪܥܘܢ ܘܟܠܗ ܚܝܠܗ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ | 18 Με ποιον ωμοιωθης ουτως εν τη δοξη και εν τη μεγαλειοτητι, μεταξυ των δενδρων της Εδεμ; θελεις ομως καταβιβασθη μετα των δενδρων της Εδεμ εις τα κατωτατα της γης? θελεις κοιτεσθαι εν μεσω των απεριτμητων μετα των τεθανατωμενων εν μαχαιρα? ουτος ειναι ο Φαραω και απαν το πληθος αυτου, λεγει Κυριος ο Θεος. |