| 1 ܘܐܬܦܫܪܘ ܐܝܟ ܕܡܬܦܫܪܐ ܫܥܘܬܐ ܡܢ ܩܕܡ ܢܘܪܐ ܘܬܘܩܕ ܢܘܪܐ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ ܘܢܬܝܕܥ ܫܡܟ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ ܘܢܬܕܠܚܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܡܢ ܩܕܡܝܟ | 1 como el fuego enciende un matorral, como el fuego hace hervir el agua! Así manifestarías tu Nombre a tus adversarios y las naciones temblarían ante ti. |
| 2 ܟܕ ܥܒܕܬ ܕܚܝ̈ܠܬܐ ܠܐ ܣܟܝܢ ܠܟ ܢܚܬܬ ܘܡܢ ܩܕܡܝܟ ܕܠܘ ܛܘܪ̈ܐ | 2 Cuando hiciste portentos inesperados, |
| 3 ܡܢ ܥܠܡ ܠܐ ܨܬܘ ܘܠܐ ܫܡܥܘ ܘܥܝܢ ܠܐ ܚܙܬ ܐܠܗ ܠܒܪ ܡܢܟ ܕܥܒ̇ܕ ܐܢܬ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܣܟܝܢ ܠܟ | 3 que nadie había escuchado jamás, ningún oído oyó, ningún ojo vio a otro Dios, fuera de ti, que hiciera tales cosas por los que esperan en él. |
| 4 ܘܦ̇ܓܥ ܐܢܬ ܒܒܘܣܡܐ ܒܐܝܠܝܢ ܕܥܒ̇ܕܝܢ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܒܐܘܪ̈ܚܬܟ ܢܬܕܟܪܘܢܟ ܗܐ ܐܢܬ ܪܓܙܬ ܘܚܛܝܢ ܒܗܝܢ ܒܥܠܡ ܢܬܦܪܩ | 4 Tú vas al encuentro de los que practican la justicia y se acuerdan de tus caminos Tú estás irritado, y nosotros hemos pecado, desde siempre fuimos rebeldes contra ti. |
| 5 ܕܗܘܝܢ ܐܝܟ ܛܡ̈ܐܐ ܟܘܠܢ ܘܐܝܟ ܐܘܪܩܥܬܐ ܕܟܦܣܢܝܬܐ ܟܠܗ̇ ܙܕܝܩܘܬܢ ܢܬܪܢ ܐܝܟ ܛܪ̈ܦܐ ܟܠܢ ܘܐܝܟ ܥܠܥܠܐ ܫܩܠܘܢ ܚ̈ܛܗܝܢ | 5 Nos hemos convertido en una cosa impura, toda nuestra justicia es como un trapo sucio. Nos hemos marchitado como el follaje y nuestras culpas nos arrastran como el viento. |
| 6 ܘܠܝܬ ܕܩ̇ܪܐ ܒܫܡܟ ܘܕܥܗ̇ܕ ܠܡܚܡܣܢܘ ܒܟ ܡܛܠ ܕܐܗܦܟܬ ܐ̈ܦܝܟ ܡܢܢ ܘܐܫܠܡܬܢ ܒܝܕ ܚ̈ܛܗܝܢ | 6 No hay nadie que invoque tu Nombre, nadie que despierte para aferrarse a ti, porque tú nos ocultaste tu rostro y nos pusiste a merced de nuestras culpas. |
| 7 ܗܫܐ ܡܪܝܐ ܐܒܘܢ ܐܢܬ ܚܢܢ ܛܝܢܐ ܘܐܢܬ ܓܒܘܠܢ ܘܥ̇ܒܕ ܐ̈ܝܕܝܟ ܚܢܢ ܟܠܢ | 7 Pero tú, Señor, eres nuestro padre, nosotros somos la arcilla, y tú, nuestro alfarero: ¡todos somos la obra de tus manos! |
| 8 ܠܐ ܬܪܓܙ ܡܪܝܐ ܛܒ ܠܥܠܡ ܘܠܐ ܬܬܕܟܪ ܠܥܠܡ ܚ̈ܛܗܝܢ ܚܙܝ ܕܥܡܟ ܚܢܢ ܟܠܢ | 8 No te irrites, Señor, hasta el exceso, no te acuerdes para siempre de las culpas. ¡Mira que todos nosotros somos tu Pueblo! |
| 9 ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܩܘܕܫܟ ܗ̈ܘܝ ܡܕܒܪܐ ܘܨܗܝܘܢ ܗܘܬ ܡܕܒܪܐ ܘܐܘܪܫܠܡ ܚܪܒܬܐ | 9 Tus santas ciudades han quedado desiertas: Sión se ha convertido en un desierto, Jerusalén, en una desolación. |
| 10 ܒܝܬ ܩܘܕܫܢ ܘܬܫܒܘܚܬܢ ܕܫܒܚܘܟ ܐ̈ܒܗܝܢ ܗܘܐ ܠܝܩܕܢܐ ܕܢܘܪܐ ܘܟܠܗ̇ ܪܓܬܢ ܗܘܬ ܠܚܘܪܒܐ | 10 Nuestra Casa santa y gloriosa, donde te alababan nuestros padres, ha sido presa de las llamas, y todo lo que teníamos de precioso se ha convertido en una ruina. |
| 11 ܥܠ ܗܠܝܢ ܚܡܣܢܬ ܡܪܝܐ ܘܫܬܩܬ ܘܡܟܟܬܢ ܛܒ | 11 Ante esto, ¿vas a permanecer insensible, Señor? ¿Te quedarás callado y nos afligirás hasta el fin? |